Книга Дознание Ады Флинт, страница 14 – Тесса Морис-Судзуки

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Дознание Ады Флинт»

📃 Cтраница 14

– Dovete adunque sapere, donne mie care, – читала мама, – che Galeotto fu re di’Anglia, uomo non men ricco di beni della fortuna che di quelle dell’animo; ed aveva per moglie la figliola di Matthias re di Ungheria…[3]

Огонь мягко потрескивал в очаге, ветер стучал по оконным рамам. Ковер податливо приминался под пальцами девочки. Пока она смотрела на детали узора с одной стороны, они напоминали цветы, но под другим углом походили на странных зверей, а самое темное красное пятно посередине казалось полуоткрытым глазом. Маленькие золотые часы на каминной полке прозвонили четверть часа.

Когда музыка голоса затихла, мама наклонилась и погладила девочку по волосам мягкой ладонью.

Салли, сидевшая рядом в своих черных ботинках, пятнавших цветы на ковре под стулом, пробормотала:

– Пожелай маме спокойной ночи: «Спокойной ночи, мама!»

Но девочка смотрела на мамины ступни, такие светлые и сияющие по сравнению с черными ботинками Салли. На маме были белые хлопковые чулки и персикового цвета атласные домашние туфли с застежками, украшенными крошечными зелеными камешками. Девочка осторожно коснулась одного камешка.

– Пожелай маме спокойной ночи, – повторила Салли, склонившись над ней и обдав кислым дыханием.

Девочка все еще не могла оторвать взгляд от застежек на маминых туфлях.

– Камешек, – сказала она. – Камешек.

Ада

Январь 1822 года

Из здания управы к «Зеленому дракону»

И вот наступает день, которого она так страшилась. Ада снимает передник и приглаживает волосы, на мгновение застывая перед пятнистым зеленоватым зеркалом, все еще висящим на стене спальни. Чужое, искаженное лицо смотрит на нее из глубины. Зеркало, как и многие другие пожитки, придется оставить здесь.

Юный Уилл первым ушел из дома рано утром, проглотив одним махом огромный ломоть хлеба и запив его кружкой эля. Когда она спрашивает сына, куда он идет, тот всегда отвечает: «На работу». Но редко приносит домой деньги. Ада знает, что должна отвести парня в сторонку и серьезно побеседовать с ним, но не знает, что ему сказать. Смерть мужа возвела стену молчания между ней и старшим сыном.

Девятилетний Ричард изо всех сил помогает Аде и Энни таскать ящики с одеждой и посудой вниз по лестнице и по скользкой мостовой в их убогий новый домишко на Блоссом-стрит, но мальчику все время приходится останавливаться, чтобы откашляться и перевести дыхание. Кажется, коробкам и мешкам не будет конца. Ада и представить себе не могла, что у них так много вещей, пока не пришлось их перевозить: чугунок и деревянные ложки, подсвечники и ночные горшки, а еще пол-ящика угля и ведерко с содой, слишком ценные, чтобы бросить их на старом месте. А сколько воспоминаний… В пылу переезда она чуть не позабыла про странную белую пуговицу, найденную в траве в том месте, где лежало тело девочки. Лишь по чистой случайности заприметив ее на подоконнике, Ада осторожно переносит ее в новый дом и кладет на угол стола среди беспорядочно расставленных солонок, ваз, свечных огарков, кусков сургуча и катушек с нитками в маленькой темной спальне, которую ей придется теперь делить с четырьмя дочерями.

Наконец перевозка вещей почти завершена. Ричард сидит в дальней комнате и осторожно кашляет в платок. Каро и Амелия весело кувыркаются на зеленом лоскутном коврике перед кухонным очагом, а Салли носится вокруг в диком возбуждении и умудряется попасться под ноги каждому.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь