Книга Человек-кошмар, страница 25 – Джеймс Х. Маркерт

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Человек-кошмар»

📃 Cтраница 25

– Ездил туда, чтобы расследовать исчезновение мальчишки Букмена. Младшего брата Бена, Девона.

– И что?

– И ничего. Разговор окончен, Блу.

Новостники убрались восвояси. Именно из-за таких вспышек гнева она и запретила ему видеться с внуками. Миллз оглянулся на дочь.

– Пирог-то хоть был вкусный?

– Что? – Сэм виновато вытерла рот.

– Пирог, – повторил он. – Ты ходила к пожилой соседке. Она предложила тебе кусочек яблочного пирога, принесенного ей Рейнольдсами три дня назад. Ведь именно так поступают пожилые люди. Они угощают тебя пирогом. И поскольку мы хорошо тебя воспитали, ты согласилась. В этом нет ничего плохого. – Он кивнул в ее сторону. – Но у тебя на блузке остались крошки.

Саманта опустила глаза, стряхнула лишнее с груди и села в машину. Миллз последовал ее примеру. Она взглянула на него, когда он возился с ремнем, и усмехнулась.

– Что смешного?

– У тебя расстегнута ширинка.

Он посмотрел вниз и пробормотал:

– Черт возьми.

Застегнул молнию и кивнул в сторону дороги:

– Езжай давай.

А когда они проехали уже с милю, сказал:

– Просто имел в виду, что ты могла бы принести и мне кусочек.

– Чего? Пирога? – спросила она.

– Да.

– Так попросил бы.

Глава 8

– История, которую ты рассказал дома, – Блу искоса поглядывала на отца, пока вела машину. – О том, как вы с мамой познакомились. Во время наказания в школе.

– И что с ней?

– Она была милой.

За окном проплывали кукурузные поля и сосны. Слово «милый» обычно не упоминалось в одном предложении с детективом Винчестером Миллзом. Он хмыкнул. Сэм, похоже, копала глубже – пыталась окольными путями разузнать правду о ловцах снов, развешенных по потолку его спальни. А может, заметила, что он принимает столько лекарств, что хватит свалить тираннозавра.

– В общем… – сказала она. – Как ты собирался помочь маме избавиться от детского кошмара?

– Об этом история умалчивает, Сэм.

Мимо проносился центр Крукед Три. Город, под завязку набитый бедняками из рабочего класса. Некогда новые дома ныне пришли в упадок. Слишком много витрин заколочено. Слишком много преступлений.

Одну неловкую минуту Миллз наблюдал за тем, как асфальт прокручивается под колесами, словно беговая дорожка, а потом спросил:

– К чему ты клонишь?

– Разве это было бы не здорово?

– Что было бы не здорово?

– Если бы ты мог, ну, знаешь, избавлять людей от кошмаров.

– Ты читаешь слишком много книг Бена Букмена.

У Миллза на коленях лежало «Пугало» – экземпляр Блу. Он притворился, что читает, в надежде, что дочь от него отстанет. Успел просмотреть те абзацы, в которых убийца черпал вдохновение, тщательно скопировав два описанных в романе места преступления, вплоть до разложенного на крыльце Рейнольдсов арахиса.

Сэм посматривала на него, переводя взгляд с дороги, а затем сказала:

– До приезда к тебе я пыталась допросить жену Джепсона Хипа.

– Ты мне уже говорила.

– И я ничего от нее не добилась.

– И это ты уже говорила.

– В гостиной, – осторожно произнесла она, словно на цыпочках подбираясь туда, где ей не место, – у них на окнах висели ловцы снов.

– К чему ты клонишь?

– Думаю, ты все прекрасно понимаешь. Что у тебя в спальне?

– Просто веди машину.

– Но…

– Я не хочу говорить об этом, Сэм.

Оставшуюся часть пути до Букменов они молчали. Дом писателя располагался в зажиточной части Крукед Три, относительно небольшой в сравнении с остальными. В городе было мало тех, у кого хватало на это денег, и так много тех, у кого их не имелось. И никто из жителей не был настолько богат, как Бен и Аманда Букмены.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь