Онлайн книга «Наследница двух лун»
|
— А если он будет дальше пакостить? — прошептала я, уже почти не надеясь. — Тогда, — Герард слегка наклонился, и его низкий голос прозвучал так тихо и так близко, что по спине пробежали мурашки, — тогда ему придется иметь дело не только с твоими сказками, но и с моиммолотом. А он, между прочим, не только для красоты. Теперь проходи, а то дрова рассыплю. Он тронул пони, и тележка с грохотом покатилась дальше, оставляя меня одну в полумраке коридора. Слова Леона все еще жгли изнутри, как свежий ожог. Но я чувствовала, как у меня в душе зарождается твердая, грубая решимость. Ни за что бы не подумала, что Герард будет заступаться за меня в такую трудную минуту, но он пришел! Значит, я для него не пустое место, значит, не все еще потеряно… * * * В один из дней, когда тени в тронном зале стали особенно длинными, Бэзил знаком подозвал меня к своему креслу. Его голос прозвучал негромко, но с той стальной твердостью, которая не оставляла места вопросам. — Я придумал для тебя испытание, Вероника. Слушай внимательно. Он перечислил пункты, словно зачитывал приговор. — Сначала ты пойдешь в Лабиринт Искажений. Там тебе предстоит встретиться со своими страхами лицом к лицу. Они будут принимать облик разных существ… возможно, с некоторыми придется побороться. Физически они не опасны, но многие впечатлительные натуры сбегали оттуда, не пройдя и половины пути. Он сделал паузу. — Затем ты пойдешь в лес. Твоя задача — поймать трех редких бабочек с крыльями цвета утренней зари. Они коварны: то становятся невидимыми, то вспыхивают ярче солнца, ослепляя охотника. Когда выберешься из Лабиринта, придворный маг вручит тебе волшебный сачок. — И последнее, — Бэзил откинулся на спинку трона, и в его глазах мелькнуло что-то вроде усталого вызова. — Найди духа, который сеет хаос в стенах этого замка. Вот и все. Пройдешь — докажешь, что ты из иного мира. Нет… — он не договорил, но тюремная решетка будто повисла в воздухе между нами. — Все понятно? — Да, Ваше Величество, — ответила я, и голос прозвучал тише, чем я хотела. Мне стало страшно. Да, я ожидала, что испытание будет, я знала это, но… Почему-то я думала, что буду спокойнее, когда узнаю, что мне предстоит делать. * * * Я сразу же отправилась к Аманде. Ее комната, обычно утопающая в солнечных бликах и аромате сушеных трав, сегодня казалась приглушенной. — О, это… серьезное испытание, — прошептала она, выслушав меня. Ее брови поползли вверх. — Лабиринт Искажений… Многие, кто входил туда, выходили с пустым, отсутствующим взглядом. А розовые бабочки? Их ловилиединицы за всю историю! Она нервно поправила складки платья — жест для нее совершенно нехарактерный. — Насчет духа… Кажется, я его видела. Мельком, краем глаза… Он двигается очень быстро, а внешне похож на лисенка. — Спасибо, Аманда! — облегчение теплой волной разлилось по груди. — Пойду, расскажу Герарду. — Обязательно расскажи! — кивнула она, и в глазах вспыхнула искра надежды. — Возможно, он найдет, как тебя поддержать. * * * Герард выслушал молча, скрестив руки на груди. Когда я закончила, он глубоко, со свистом выдохнул. — Да… Тяжелая ноша. Даже не знаю, чем могу помочь… — Он шагнул ко мне, и его большая, теплая ладонь легла мне на плечо. — Но помни: главное — верить в себя. Даже когда тьма сгустится так, что не будет видно собственных рук. |