Онлайн книга «Попаданка в Академии элементалей 2»
|
— Госпожа Торн! Госпожа Торн, я уже не сплю! Глава 41 — Никуда не годится! С этой многообещающей фразой лекарь открыла дверь в палату. Бросила через плечо: — Ожидайте, господин следователь! — и, поджав губы, подошла ко мне. Окинула внимательным взглядом и твёрдо сказала: — Сначала лекарства и завтрак. — Но, госпожа Торн… — заныла я, постаравшись сделать жалостливые глаза в духе котика из «Шрека». — Господин Спарро, наверное, очень занят… Тут дверь снова открылась, и просунувшийся в палату следователь добродушно успокоил: — Не волнуйтесь, госпожа Арс, я подожду. Доброе утро. — Доброе! — с воодушевлением ответила я. А затем вспомнила фразу про полдень и сообразила, что сейчас скорее «добрый день». — Закройте дверь, господин Спарро! — возмущённо велела лекарь. Следователь сделал испуганное лицо и торопливо выполнил приказание. Впрочем, в последний момент он весело мне подмигнул, и я с трудом спрятала невольную улыбку. Интересный он всё-таки. Хотя может ли быть другой приятель у такого, как Редвир? А лекарь рассержено повторила: — Никуда не годится! — ещё раз смерила нас с Чернышом рентгеновским взглядом и достала песочные часы. «Неужели?» — радостно пронеслось в голове, и госпожа Торн, подтверждая догадку, с раздражённым стуком поставила часы на тумбочку и без комментариев вышла из палаты. Спарро вошёл спустя буквально секунду. Крикнул в коридор: — Большое спасибо, госпожа Торн! Вы очень помогли следствию! — но ответа, похоже, не получил. Пожав плечами, закрыл дверь и придвинул стул к моей койке. Солнечно улыбнулся: — Ещё раз доброе утро, госпожа Арс, — и вытащил из кармана магофон. Пояснил: — Сначала немного официальщины: я попрошу вас в подробностях рассказать о событиях вчерашнего вечера. А потом перейдём к более приятным вещам. По крайней мере, — он забавно наморщил нос, — я надеюсь, что они будут для вас приятными. И, окончательно меня заинтриговав, включил запись. Я внятно изложила, каким образом оказалась в лаборатории и тренировочной колонне. Услышав о записке, Спарро уточнил: — Она до сих пор у вас? — и я кивнула: — Да, в кармане платья. — Вы разрешите её забрать? Честно говоря, этого мне совсем не хотелось. Однако записка была уликой, и я вынужденно согласилась: — Да, разумеется. Не теряя времени, следовательдостал платье из шкафа и у меня на глазах вытащил записку. Развернул, показывая: — Это она? — Да. Спарро кивнул, вернул одежду на место, и разговор продолжился. Наконец, все вопросы были заданы, ответы получены, и магофон выключен. — Спасибо, госпожа Арс, — серьёзно поблагодарил Спарро, пряча волшебный приборчик. Бросил взгляд на песочные часы: — Времени осталось немного, поэтому перехожу к новости, которую собирался сообщить вам ещё вчера. Я инстинктивно подобралась, а внимательно слушавший Черныш встопорщил шёрстку на загривке. — Она касается ваших родственников. — Следователь потрепал лий-си между ушами, и тот, как ни странно, это позволил. — Особым королевским распоряжением Рейден Арс и его дочь Алиша лишены всех титулов, привилегий и принадлежащего им имущества. Таким образом, владелицей состояния Арсов стали вы. Позже к вам обратится королевский поверенный с документами, но это уже формальности. Так что поздравляю, госпожа Арс. Он протянул руку, и я, как сомнамбула, её пожала. |