Онлайн книга «Танец королей и воров»
|
Я зыркнул на своего тролля: – Мы теряем терпение. Этот центр, где он? – Есть одна поляна, – сказал тролль, – где каменистый склон охраняет реку. Многие из лесного народа любят там ставить ловушки и охотиться, ибо луна освещает им путь. Мы… мы черпаем силу в солнце, и луне, и звездах. – Я слышал. – Ухмыляясь, я обхватил рукой его толстый, бородатый подбородок. – Ты мне очень помог. Я взмахнул рукой, и шея тролля сломалась, оставив торчать из кожи острые обломки его позвоночника. Я и взглядом не удостоил его искореженную тушу, прежде чем повернулся к остальным. У Валена все лицо было забрызгано кровью. Скидгард был мертв, и у него недоставало руки. – Я знаю, где искать. – Так веди нас туда. Король был на грани потери рассудка. Мне знакомо это чувство. По правде говоря, я надеялся, что мы оба спятим, пока ищем наших королев. Это чертово место заслуживало немного ярости. Пекло, даже когда я найду Малин – а я ее найду, – то, вероятно, все равно убью в новом Колючем Лесу всякого, кто мне попадется на глаза. Глава 21. Воровка памяти Я приземлилась лицом в сухую грязь и закашлялась, когда немного пыли попало мне в горло. В тот момент, когда попыталась приподняться на локтях, я снова распласталась в грязи, потому что на меня приземлилась Элиза. Она застонала, пробормотала извинение и попыталась скатиться с меня, пока длинное тело Ари вновь не пришпилило нас обеих к земле. С кружащейся головой я кашляла, давилась и пыталась выпутать из-под них свои ноющие конечности. Со лба Элизы капала кровь. У Ари была рассечена губа, и из одного уха сочилась свежая кровь. Я почти не сомневалась, что выгляжу примерно так же. Мерзкий аромат моей крови заполнил темную пещеру. Если он и был им неприятен, то ни Элиза, ни Ари ничего не сказали. Элиза встала, положив руку на живот, и хрустнула спиной, после чего облегченно выдохнула. – Иди за вороном. – Ари выплюнул эти слова сквозь сжатые зубы. Он вскочил на ноги, отряхнул штаны и посмотрел вверх на далекое отверстие, через которое мы свалились. – Иди за чертовым вороном, говорили они. Подумаешь, это птица из треклятого пекла. Я закатила глаза и подошла к королеве. – Ты в порядке? А ребенок? Ее глаза наполнила острая тревога. – Ничего не болит. Думаю… все в порядке. Да, в порядке. Я подозревала, что она сказала это с таким рвением, чтобы убедить скорее саму себя, а не меня. – Ребенок? – Ари заморгал, уставившись на королеву. – Какой ребенок? Элиза сглотнула и попыталась выпрямиться под его мрачным взглядом. – Не на что тут смотреть, Ари. Мои предки рожали детей прямо на поле боя. Это не болезнь; это просто то, что есть. Не смотри на меня так. Ничто во мне не изменилось. Я все еще могу махать мечом, как… – Элиза. – Голос Ари стал резким и требовательным. Несколько удивительно слышать, чтобы он вот так говорил со своей королевой, но, опять же, Северный народ не особенно придерживался традиций, когда дело касалось их правителей. Не приходилось сомневаться, что Ари с Элизой в первую очередь – друзья. Он подошел к ней: – В каком смысле «ребенок»? Ее глаза заблестели от слез, но она подняла подбородок. – Я жду ребенка, и я в порядке, – на последнем слове голос королевы дрогнул. – Правда. Я в порядке, и это будет чудесное, радостное событие, а из Валена выйдет… он станет чудесным отцом, и… |