Книга Любовь вслепую или Помощница для Дракона, страница 28 – Маргарита Абрамова

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Любовь вслепую или Помощница для Дракона»

📃 Cтраница 28

— Гарт Буртер, — он отряхнул руку о передник и протянул ее мне. — Зигмунд сказал, что у нас пополнение.

— Да, — кивнула, пожимая его руку и стараясь, чтобы моя хрупкая ладонь не дрогнула, — очень приятно познакомиться. Я бы хотел с вами поговорить насчет…

— А что ты так говоришь? — перебил он, прищурившись.

— Как? — не поняла я.

— Будто благородная девица, — он громко, раскатисто засмеялся, и у меня похолодело в груди. — И тощий ты до невозможности. Сколько тебе лет-то, парень?

— Восемнадцать.

— И как тебя занесло к Армору? Ты тут долго не протянешь.

— Это мы еще посмотрим.

Мне действительно трудно давалось общение с такими прямолинейными, грубоватыми людьми. Военные всегда отличались бесцеремонностью. Но выхода не было. Придется привыкать, вживаться в роль.

— А вы, судя по всему, решили мне в этом помочь и своей стряпней ускорить мой уход.

— Эй, парниша, не нарывайся, — его улыбка мгновенно исчезла.

— Еще даже не начинал, — почувствовав приливстранной смелости, продолжила: — Генералу нужно хорошо питаться, чтобы восстанавливать силы. А вы подаете на завтрак отвратительную кашу.

Я видела, как его лицо налилось кровью. Он шагнул ко мне, сжимая свои кулачищи.

— Слушай, щенок…

— Сварите на обед бульон из перепелки, — перебила я его, не отступая. Сердце колотилось как бешеное. — На второе картошку с мясом потушите и обязательно взвар из драконьих трав.

Гарт шагнул еще ближе, недовольно сведя свои густые насупленные брови. Он был огромным, и от него исходила реальная угроза.

— Стойте, где стоите, — выставила руку вперед. Гарт замер, ошарашенный моим напором, которого я и сама от себя не ожидала. Было ужасно страшно, что он сейчас схватит мою руку и переломает ее. А потом сварит из нее бульон, а не из перепелки.

— Ты тут всего день, а уже порядки наводишь, — прошипел он, но в его глазах помимо гнева читалось и изумление. — Не с того ты начал, юнец.

Он в какой-то мере прав. Но как более мягко сказать, что его еда непригодна для употребления, чтобы до него дошел этот факт, не знала.

— Простите, если обидел вас, — сказала я, опуская руку и стараясь, чтобы голос звучал твердо, но без вызова. — Я просто выполняю свои обязанности и прошу того же от вас. Мы здесь, чтобы служить генералу. У него сейчас сложный период, и наша задача — помочь ему.

— Да что ты знаешь об Арморе, юнец? — сказал Гарт грозно, но я видела, что мои слова возымели эффект. Мужчина уже не выглядел так агрессивно, как минуту ранее.

— Генерал Армор — достойный воин, герой, благодаря которому королевство одерживает победы, — четко и громко повторила когда-то услышанные от Артура фразы. Все-таки не зря он пел дифирамбы в его честь. Теперь это пригодилось. — И он заслуживает достойного обращения, даже если сам об этом не просит.

Буртер не сказал больше ни слова. Нужно составить меню на неделю, если у него проблемы с фантазией. И выдавать задания заранее.

Я направилась в кабинет генерала.

Стол был завален письмами, больше половины из которых даже не распечатаны. Здесь было даже с королевской печатью. Письмо из дворца пылилось наравне со всеми.

Я перебрала несколько. И правда, довольно быстро нашла Френсиса Дункана.

Читать чужую корреспонденцию прямо в кабинете я не решилась, но сунула в карман парочку конвертов,чтобы понять, кто этот человек. Да, это было некрасиво, но что оставалось?

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь