Онлайн книга «Замуж за ректора. Тайна лесной ведьмочки»
|
— Как у вас тут много всего… — Мне тоже полагается иногда отдыхать. Профессор развел руками. Кипы бумаг и книг в каждом свободном углу изумляли, но вызывали уважение. У него нет детей или домашних животных, кому беспорядок мог бы причинить вред. А пыли я не наблюдала. Я усмехнулась себе под нос и быстрым жестом выхватила с ближайшей стопки несколько верхних листов, но качнулась от резкого движения. Профессор тут же дернулся ко мне, правда не помочь, а забрать свои листы, но, громко хмыкнув, я лишь перекатилась по матрасу ближе к стене спиной к нему, он замер. Дерзость моего поступка обидела его? Я коротко оглянулась через плечо. А, нет, это всего лишь не чуждая профессору мужская слабость. Я поправила натянувшуюся юбку, и пришлось кашлянуть, чтобы он спохватился и перевел взгляд на какой-то менее вызывающий и одушевленный объект. Но его минутного замешательства мне хватило, чтобы углубиться в чтение и уловить примерную суть, так что отбирать у меня листы надобность пропала. А записи и впрямь оказались занятными. — Формула созерцания абсолютного потока? Погрешность на наблюдение, расчет силы представлен постоянной величиной, так… А эточто за формула? — удивилась я, ткнув пальцем в листок, — никогда такой раньше не встречала. Я стала пересматривать все листы подряд, в надежде отыскать объяснение. Не выдержав, он все же забрался на кровать, и листы из моих рук медленно, но настойчиво потянули. — Они... Это еще не готово, позвольте. Он выхватил их наконец, поспешно вскочил и, ревниво прижимая бумаги к себе всю дорогу до стола, запрятал в самый низ дальней стопки. — Иногда я балуюсь на досуге, ничего серьезного, — прокомментировал он и, подумав, вообще переложил всю стопку со стола в шкаф. Я пристально вгляделась в его лицо, ища ответы. С виду уверенно выдерживая мой взгляд, он тем ни менее, чувствовал себя отчего-то неуютно. От немыслимой догадки я широко распахнула глаза, и по тому, как профессор тут же отвел взгляд, сомнений у меня не осталось. — Вы же не думаете доказать гипотезу самостоятельного восстановления магического равновесия? — со смешком спросила я, — Природа всегда требует чего-то взамен. — Много вы понимаете, — ответил он, обиженно нахмурив брови. — Но ведь это из разряда детских сказок, вроде того, как если бы наш мир появился благодаря воронке времени! — рассмеявшись, воскликнула я. — Я преподаю теорию, — раздраженно попытался оправдаться он, — мне полагается рассматривать разные эксперименты и… И вообще, вас это совершенно не касается! — Не волнуйтесь, профессор, — прошептала я, — я никому не скажу. Я закусила губу, чтобы повторно не рассмеяться, а он бросил на меня взгляд и, кажется, наконец заметил, что я его разыгрываю. Он фыркнул и поправил бумаги на столе, все еще выглядя оскорбленным. — При одном условии, — добавила я, не совладав с потребностью подразнить его еще. — Каком? Поддаваясь на мой шантаж, он вздернул бровь. — Вы расскажете мне, если у вас получится. Или правильней сказать "когда"?.. Польщенный, он не сдержал легкого румянца, проступившего на его скулах. Не думала, что мужчины так умеют! Но насколько бы невероятной не казалась затея, если для кого-то и являлось возможным ее осуществить, то только для такого, как он. И мне не хотелось бы, чтобы насмешки ввели его в заблуждение, касаемо моего уважения к нему. |