Книга Мрак наваждения, страница 75 – Чжу Минчуань

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Мрак наваждения»

📃 Cтраница 75

– Помогите!

Хоть мы с Ян Кэ – психиатры, общую медицину все-таки изучали. Нам сразу бросилась в глаза кровоточащая рана на голове горбуна. Она выглядела так, словно его чем-то ударили. Не дожидаясь наших расспросов, горбунья пояснила, что они супруги и собирали травы в горах. Из-за того, что было прохладно, все змеи, обитавшие в горах, улеглись в норы на спячку, женщина вместе с мужем решили, что сейчас настало подходящее время, чтобы обшарить змеиные логова между камнями и разжиться желчными пузырями рептилий. Кто же знал, что гора расколется и сорвавшийся с вершины камень налетит прямо на ее супруга. Сначала ее муж потерял сознание, и она подумала, что он вот-вот погибнет, однако через пару минут он пришел в себя, а потом они прибежали сюда, чтобы найти тут укрытие.

До приезда в Лочэн я слышал, что это обособленный поселок в горах и, так как с транспортом тут беда, многие его жители выживали, полагаясь только на то, что давали им горы. Они либо собирали ласточкины гнезда, либо вырывали целебные коренья, либо вообще ехали в Гуандун на заработки и не возвращались домой по нескольку лет. Вот только я впервые слышал, чтобы кто-то вздумал ловить змей, находившихся в спячке. Впрочем, некоторые люди готовы пойти на все, чтобы заработать на жизнь.

Я сам в свое время чуть не умер от обильной кровопотери и поэтому поспешил помочь женщине поддержать мужчину и заодно проверить, где конкретно находилась его рана. Мужчина не ожидал, что тут будут посторонние, и, видимо, не хотел ставить нас в неловкое положение и показывать свою слабость. Он оттолкнул свою жену и меня, кривой походкой преодолел пару ступеней у входа в здание, забежал в вестибюль реабилитационного центра и плюхнулся на синий пластиковый стул, который уже успел покрыться темно-зелеными пятнами плесени.

Увидев, как рассердился ее муж, горбунья не посмела снова приблизиться к нему, и лишь тихонько спросила у нас:

– А вы…

Я быстро представил ей Ян Кэ, хозяйку, Хун Сяонянь и ее малыша, а потом поинтересовался:

– А вас как зовут?

– Все зовут нас дядюшкой и тетушкой Лун. Лун – это фамилия моего мужа. В основном мы продаем желчные пузыри змей…

Тетушка Лун смотрела на нас, и ее голос становился все тише и тише. Не знаю, от того ли, что она чувствовала себя виноватой и боялась, что мы обвиним ее с мужем в издевательствах над змеями, или она вела себя так по какой-то другой причине.

После минуты молчания наша восторженная хозяйка привычно ахнула, выпятив свой живот, но не успела сказать что-то еще, как вдруг послышалось хлопанье крыльев и из вестибюля вылетел столб черных теней. Я с трудом смог разглядеть, что это были не летучие мыши, а какие-то птички. Скорее всего, ласточки, о которых говорила Хун Сяоянь.

Через некоторое время, когда все ласточки улетели, в полумраке вестибюля стало очень тихо. У Ян Кэ всегда были обостренные инстинкты, и когда все звуки стихли, он повернулся кругом и пристально уставился в отдаленный уголок рядом с главным входом, где находилось нечто, напоминавшее черную дыру. Я сделал глубокий вдох, ведь тоже заприметил там какое-то съежившееся существо, похожее на дикое животное, которое периодически извивалось.

– Чего надо? Вас моя мамка за мной прислала? Ни за что с вами не вернусь!

Судя по голосу, это был мальчик лет пятнадцати – шестнадцати, и он был не очень-то вежлив.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь