Онлайн книга «Смерть на церковном дворе»
|
– А, должно быть, кто-то позвонил констеблю. Похоже, инспектор Корк тоже приехал с ним, – заметила Филлида, поспешно сбегая по ступеням. Не годится, чтобы ее застали шпионящей в личных покоях семьи Уитлсби. Когда констебль Гринстикс и инспектор Корк вошли в дом, Филлида уже сидела на кухне с самым невинным видом. Инспектор даже не потрудился улыбнуться, увидев ее. – И почему я не удивлен, миссис Брайт? – бросил он, не поздоровавшись. Филлида не стала обращать внимания на невоспитанность некоторых слуг порядка. – Та авария, в результате которой мистер Юджин Уитлсби погиб, а миссис Аластер сильно пострадала, была убийством, – сказала она с привычной прямотой. – Почему вы так решили? – пренебрежительно ответил Корк. – По-моему, и ежу понятно, что она была подшофе; мне говорили, она не протрезвела, даже когда ее вытаскивали из машины. Значит, не справилась с управлением, влетела в дерево, бывает… Ой, возможно, у вас другая версия, мадам? Может быть, она захотела таким образом убить своего шурина? А заодно и себя? – Корк хохотнул. – Шланги тормозов были перерезаны, – спокойно сказал Брэдфорд. Инспектор повернулся к нему, и выражение его лица так быстро изменилось на уважительное, что Филлида невольно почувствовала обиду. – Что вы сказали? – переспросил он совершенно другим тоном. – Вам удалось осмотреть машину? – Да, – твердо сказал Брэдфорд. – Вы сами видели, какой крутой там склон, какая извилистая дорога. Машина все равно не смогла бы доехать до низа без тормозов – так или иначе во что-нибудь бы врезалась. – Мистер Брэдфорд отличный механик, и я ему полностью доверяю, – заявила Филлида, переводя внимание Корка на себя. Она видела, что слуги слушают этот диалог с жадным вниманием. – Совершенно очевидно, что тот, кто испортил тормоза, не сомневался, что машина не справится с управлением на спуске с Марлейк-Хилл. Так и произошло. Это вторая попытка убить мистера Уитлсби, и второй раз миссис Уитлсби чудом избежала смерти. – Филлида подняла бровь. – Либо она очень счастливая женщина, либо… наоборот. Я еще не поняла толком. – Понятно, миссис Брайт, спасибо! – сказал Корк, обращаясь, впрочем, скорее к Брэдфорду, нежели к ней. – Ну а теперь, инспектор, ваша очередь, – сказала Филлида. – Я предоставила вам крайне важные факты, а вы должны рассказать мне о результатах анализов, проведенных над телом отца Тули. Как я понимаю, ваш лондонский эксперт использует лабораторию доктора Бхатта, не так ли? Таким образом, все исследования проводятся в Листли. Хочу еще раз похвалить вас за такую предусмотрительность и компетентность. Корк посмотрел на нее, раздумывая, обидеться на эти слова или обрадоваться им. – Это конфиденциальная информация, – пробормотал он наконец. – Не валяйте дурака, инспектор! Вы прекрасно знаете, что в вашей компетенции раскрыть причину смерти – тем более что она будет оглашена на слушании. Корк вздохнул и капитулировал. – В крови у отца Тули обнаружена высокая концентрация как никотина, так и мышьяка. Сложно сказать точно, какой именно яд прикончил старика. – Как я и ожидала, – сказала Филлида, игнорируя Брэдфорда, который, конечно, не смог удержаться от саркастического фырканья. – А бедный кот? Наверняка Святой Элоизий умер от отравления мышьяком. – Это так, – подтвердил Корк. |