Онлайн книга «Смерть на церковном дворе»
|
Она поднялась из-за стола. – Доброго дня, инспектор. Констебль, мое почтение. – Она на секунду задержала суровый взгляд на трех слугах семейства Уитлсби, буквально пригвоздив каждого к стулу. – А вам, коллеги, я бы посоветовала обратить внимание на качество своей работы. Хозяйство ведется из рук вон плохо, и оправданий для этого я не вижу. Она повернулась и вышла из кухни. * * * – А-ха-ха, так, значит, я великолепный механик? – спросил Брэдфорд, когда они уселись в машину. – Не могу вспомнить, когда меня так хвалили. Я и не думал, что вы заметили. Она смотрела прямо на дорогу, изо всех сил держась за сиденье, пока несносный шофер осторожно спускался с крутого холма. Хоть бы он нашел себе другую работу и там изощрялся в остроумии! Но, высказавшись единожды, шофер замолчал и, к облегчению Филлиды, не проронил ни слова, пока они не доехали до места, где стоял разбитый БМВ. Скорее всего, автомобиль оттащат в гараж на ремонт не раньше завтрашнего утра. – Вам, наверное, будет интересно узнать, что я походил вокруг дома, поискал следы и другие улики, могущие вывести нас на возможного убийцу, – сказал Брэдфорд, когда они проехали место аварии. – Вы нашли что-нибудь полезное? – спросила Филлида, кляня себя, что не подумала об этом. – Слишком много людей ходило вокруг, слишком много машин подъезжало, – ответил шофер. – Сложно сказать, когда именно перерезали шланги, я не видел на земле тормозной жидкости, хотя человеческих следов нашел массу. Но вчера, если помните, прошел дождь, поэтому все наши улики, по-видимому, смыло. Филлида раздраженно нахмурилась. – Значит, вы ничего существенного не обнаружили? – Похоже, нет, – весело сказал шофер. – Конечно, я же не бесстрашная Филлида Брайт, обожающая с риском для жизни на дне моря искать улики, как Таппенс Бересфорд. – Он помолчал, ожидая ее реакции. Неужели этот болван считает, что сделал ей комплимент? Филлида хранила молчание, и тогда он сказал: – Зато я заглянул в багажник МГ – и что я там нашел? Набор инструментов с кусачками. – Как думаете, он использовался недавно? – спросила Филлида. – Может быть, вы заметили какие-то следы? Капли тормозной жидкости? Я полагаю, вы не догадались посмотреть. – Нет, кусачками не пользовались, – сказал Брэдфорд. – Я проверил. – Что ж, спасибо, Брэдфорд. Когда-нибудь, возможно, вы сможете стать компетентным детективом. Он взглянул на нее, с деланым испугом раскрыв глаза. – Как это возможно? Два комплимента от великой миссис Брайт за день – нет, что я говорю, за последний час! Наверное, я сплю! Филлида раздраженно закатила глаза и сразу же пожалела об этом. Не в ее правилах показывать Брэдфорду – и кому бы то ни было другому – свои эмоции! Незачем им знать, что они только что наступили на больную мозоль или что до крайности взбесили ее. – Похоже, у миссис Паффли завелся ухажер, – заметил шофер через несколько минут. Филлида искоса взглянула на него. Что стало с мрачным типом, который никогда не поддерживал разговор? – Да неужели? – спросила она, не в силах скрыть любопытство. – Вы заметили, как констебль Гринстикс ведет себя в ее присутствии? Он даже покраснел, когда сел рядом с ней. Чуть чашку не опрокинул. – Что? Кто? Констебль и миссис Паффли? – Филлида чуть не расхохоталась от неожиданности. |