Онлайн книга «Убийство в библиотеке»
|
– Конечно, мэм! После того, как сонную артерию проткнут, сердце продолжает работать еще несколько минут и качает кровь с прежней силой. Было бы интересно взглянуть… – Спасибо, доктор, – быстро прервала его Филлида. Она до сих пор не придумала, как отчистить от кровавых пятен перепачканные корешки книг. – Итак, одежда убийцы запачкана кровью, но где же она? В прачечной мы ничего не обнаружили – не удивительно, ведь было бы крайне неосмотрительно посылать туда кровавую одежду. Ее не сожгли, не закопали в саду… Мой персонал заметил бы любые отклонения от правил. Поэтому я пришла к выводу, что, скорее всего, ее упаковали обратно в чемодан. Подальше от глаз камердинеров и камеристок. Еще одна странность, которой я хотела бы поделиться с вами: способ убийства. Как сложно с одного раза так точно попасть в сонную артерию! Однако к моменту убийства мистер Уоринг был так сильно накачан алкоголем, что, скорее всего, двигался медленно, неуверенно, а возможно, и вообще не отдавал себе отчета в том, где находится. Тогда я решила, что Уоринга убил мужчина – женщина вряд ли обладает силой и ростом для подобного удара. Частично мои умозаключения основывались на том, что я стала свидетелем похищения убийцей записной книжки из портфеля Уоринга. К сожалению, я не видела его лица, только слышала, как преступник ходит по комнате. Шаги звучали тяжело, по-мужски, но была еще одна деталь, которая помогла мне опознать убийцу. Его туфли скрипели при ходьбе. Филлида осмотрела комнату и остановила взгляд на одном из собравшихся. – Как твои, Элтон. Глава 28 Красавец лакей вскочил на ноги. – Нет! Я этого не делал! Я никого не убивал! Филлида выдержала короткую эффектную паузу, а затем покачала головой. – Не волнуйся, я тебя не обвиняю. Садись на место и позволь мне все объяснить. Она еще раз осмотрела свою аудиторию: сейчас ее слушали с бо́льшим вниманием, а у одного человека губы невольно сжались, из чего она заключила, что права. Прекрасно. – Как я уже говорила, мне было непонятно, почему тот, кто украл записную книжку из портфеля, не взял фотографии. Лишь потом меня осенило: потому что этот человек – Элтон – понятия не имел, что именно он берет и зачем. Ему просто велели забрать из портфеля блокнот, и он исправно выполнил поручение, как любой хороший слуга. Лакей обрадованно встрепенулся и уже открыл рот, чтобы заговорить, но Филлида жестом остановила его. Не хватало еще, чтобы Элтон раскрыл ее карты до срока! – Но кто мог дать лакею такое поручение? Кто-то очень умный, надо признать. Во-первых, приезжий лакей не знает расположения комнат в доме, что подтвердилось прошлым вечером, когда Элтон постучал ко мне, чтобы спросить, как пройти в музыкальную комнату – ему надо было найти запонку его хозяина мистера Слоупа. Во-вторых, спальня мистера Слоупа располагалась на четвертом этаже, поэтому он не знал, кто именно жил в серой комнате. И когда его попросили просто забрать из портфеля блокнот, он решил, что в этом поручении нет ничего подозрительного. Я права, Элтон? – Да, мэм, – благодарно улыбаясь, промолвил лакей, – так и было, когда я… – Достаточно. Я сама все расскажу, когда придет время. Филлида взяла из рук Фредди чашку чая. – Конечно, мэм. Однако она увидела, как его глаза невольно метнулись в определенную сторону, и снова с облегчением поняла, что ход ее мыслей верен. |