Книга Фонарь Джека. 31 история для темных вечеров, страница 189 – Александра Рау, Анна Щучкина, Анхель Блэк, и др.

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Фонарь Джека. 31 история для темных вечеров»

📃 Cтраница 189

Парень похлопал по покоившемуся рядом на сиденье саквояжу, словно хотел удостовериться в реальности происходящего. Сквозь тонкие облака проклюнулись лучи солнца, подсвечивая сусальным золотом редкие колоски на увядшем лугу. Ввысь взмыла стайка мелких птах. Рэд едва сдержал удивленный вздох: птиц он тоже давно не видел и не слышал. Он смотрел на крошечные силуэты в небе и думал о том, как сойдет на станции. Интересно, как изменились знакомые места? Было немного страшно.

В вагоне второго класса кроме него ехала еще пара человек.

Через час поезд издал протяжный гудок, возвещая о прибытии. Рэд торопливо поднялся, но едва не рухнул обратно, когда вагон дернулся, останавливаясь. Восстановив равновесие, он поспешил к выходу. Проводник в серой измятой форме потеснился, выпуская юношу, зевнул и закрыл двери.

Рэд остановился посреди пустынного перрона, придержав клетчатый шарф от сильного порыва ветра. Его встретила тишина, молчаливо взирающий багряный лес с исчезающей в нем поросшей тропинкой и проржавевшая вывеска, на которой едва читалось название: «Уинтер Хилл».

Рэд заметил, что на перрон вышел не он один. В нескольких шагах от него застыл высокий мужчина в фетровой шляпе с широкими полями и длинном темном пальто. Зажав в зубах сигарету, он поставил у ног потрепанную кожаную сумку, судя по отметинам, пережившую уже сотню путешествий, и уставился на обглоданную ржавчиной вывеску. Порыв ветра едва не стащил с него чудную шляпу, но он не глядя поймал ее раскрытой ладонью и нахлобучил обратно на голову, пряча растрепанные каштановые волосы.

– И как это понимать? – недовольно протянул незнакомец, а затем посмотрел на Рэда тяжелым взглядом. – Эй ты. Красный берет. Это же Уинтер Хилл?

Рэд почувствовал, как запекло от возмущения щеки (все-таки не зря не хотел надевать этот яркий берет). Он набрал полную грудь воздуха, чтобы возмутиться на такое откровенное хамство, но тут же захлопнул рот, когда увидел на груди повернувшегося к нему незнакомца кристалл.

– Уинтер Хилл, – кивнул Рэд, зачарованно уставившись на амулет. – Вы Мастер, сэр?

– Мастер. – Голос мужчины напоминал скрежет наждачной бумаги. – Хвала Создателю, я не перепутал станции.

– Далеко вы забрались от столицы, – заметил Рэд и тут же ощутил дикое желание прикусить язык.

Мастера были профессиональными охотниками на чудовищ, и куда только не забрасывала их нелегкая работа. Рэд сморозил глупость, но, к его удивлению, Мастер даже не поднял его на смех.

– Работы нынче много, – лениво отозвался тот. – А что приличный юноша забыл в такой глуши?

– Приехал проведать бабушку.

– Твоя бабушка живет здесь? – Лицо Мастера приобрело несколько комичное выражение от удивления, но Рэду стало скорее тревожно, чем весело.

– Да. Из-за Инкурсии мы долго с ней не виделись.

– Говорят, в здешних землях после катастрофы никого не осталось. Кто-то успел уехать, а другие погибли. Храни Создатель их души.

– Она пожелала остаться, – со смехотворной уверенностью ответил Рэд.

Мастер продолжал смотреть на него со странным выражением лица, отчего внутри делалось неуютно, как будто тело стало враз несоразмерным и громоздким.

– Ну, по крайней мере, мы получили от нее весточку, как только Крестейр освободился, – попытался объясниться он. – Так что я должен увидеть ее и передать угощения от матушки.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь