Онлайн книга «Мы придём из видений и снов»
|
– Брат, – выдохнул Раг, и Жар вздрогнул. Он обернулся, и глаза его немного расширились, как будто он никак не ожидал увидеть его здесь. Как в детстве, когда Жар стащил из библиотеки книжку, которую ему по возрасту читать еще было никак не положено, а Раг его застукал. Нехорошее чувство скользнуло в сердце Рагона ядовитой змеей и свернулось в холодный клубок, не желая его покидать. – Что ты здесь делаешь? – спросил он, невольно шагнув вперед, и тут же болезненно дернулся, приметив, как Жар отшатнулся, пряча осколок за спину. – Крадет артефакт, – вдруг произнес голос в нескольких шагах от Рага. Тот обернулся и увидел в проеме другого хода Хейту. Взгляд ее, устремленный на Жара, был жестким, а в голосе сквозил холод. – Так же, как он выкрал его, когда мы защищали хранилище лиственных драконов-оборотней, так же, как он выкрал его из хранилища в вашем доме. Раг качнул головой, из его горла вырвался сдавленный смешок. – Нет, это невозможно. – Он снова поглядел на Жара с какой-то отчаянной надеждой. – Брат, – сдавленно выдохнул он. – Что ты здесь делаешь, ответь? Зачем ты взял артефакт? – Лучше пусть вытряхнет содержимое своей поясной сумки, покажет, что там ещеесть, – из-за спины брата показался Брон. Жар резко отпрыгнул от оборотня, прижимая осколок к груди, и оскалился, показывая острые белые клыки. Из других ходов показались остальные хранители. Жар закрутился на месте, осознавая, что угодил в ловушку. Взгляд его сделался бегающим и жестким. – Не обязан я вам ничего показывать! – презрительно выплюнул он. – Или делать, что ты говоришь, изгой. – Он надменно задрал подбородок. – У меня все части артефакта. Советую вам вести себя осмотрительно. – Все части? – переспросила Хейта, лукаво изогнув бровь. – Ты уверен? Взгляд Жара метнулся к осколку артефакта, который он судорожно сжимал в руке, но вместо него там был обычный камень. Яростно взревев, Жар отбросил его в сторону. – Ты обманула меня! – Всего лишь небольшая иллюзия, – пожала плечами Хейта и извлекла из кармана плаща настоящий осколок. Не в силах дольше это выдерживать, Раг рванулся вперед. – За всем этим стоишь ты?! – неверяще выдохнул он. – Это из-за тебяпогибла Райгана?! Жар напряженно молчал, и молчание это говорило громче любых слов. Раг сдавленно зарычал и схватился за голову, глаза его бешено сверкали, они сочились ужасом и болью. А потом вдруг в них пробудилась ярость. Такая жуткая, слепая, опустошающая, она засверкала в его глазах осколками льда. Кромешная сила вырвалась наружу, выткав из воздуха два длинных серебристых рога на его голове. Метнувшись к брату, он схватил его за грудки. – Что ты сделал с отцом и дядей Грольдом?! Отвечай! Жар молчал. – Отвечай! – жестко прошипел Раг, – или, клянусь крыльями и небесами, я тебя… – Сын! – громкий звучный голос практически сотряс подземелье. Отпрянув от брата, Раг обернулся. В проходе стоял правитель Драконьих островов. Он исхудал и зарос щетиной, волосы его были всклокочены и грязны от налипшей крови, одежда порвана в тех местах, где он был ранен. Но раны уже затянулись. Он был жив. Из-за спины правителя выглянула Улла, серые волосы беспорядочной волной рассыпались по ее плечам. Она неуловимой тенью юркнула в залу, а следом за ней из темноты выступил Фэйр. – Но как вы?.. – ошарашенно выпалила Хейта. |