Онлайн книга «Мы придём из видений и снов»
|
Вымолвив это, Фэйр метнул перед собой немного земли. Путники изумленно разинули рты. Языки пламени, подобравшиеся совсем близко, принялись таять, как снег под лучами солнца. – Следуйте за Фэйром! – немедля приказала Хейта. Так они и пошли: целитель, прокладывавший путь через огонь волшебной землей, следом Хейта, а за нею нестройной цепочкой остальные. Пламя рычало и бушевало, плевалось искрами, пока не кончились дома. Вырвавшись из огненных тисков, друзья, согнувшись пополам, смогли, наконец, откашляться и отдышаться. Вскинув головы, они оторопело застыли. Дорога привела их к старой могучей иве, вокруг которой столпились жители деревни Кихт. – Доченька! – прорезал ночной воздух отчаянный крик. Хейта ищуще огляделась и встретилась с ясными глазами матери. Судорожно вздохнув, она стремглав бросилась вперед и заключила ту в крепкие объятия. – Ты цела! – захлебываясь радостью, выдохнула девушка. – А что со мной сделается, – беспечно отмахнулась Лахта. – Куда важней, что тыцела! Я уж думала, что дурное приключилось, – глотая слезы, прошептала она. – Столько времени прошло, а от тебя ни слуху ни духу. – Прости меня, мама, – только и смогла вымолвить Хейта. – Я должна была прислать тебе весточку. И собиралась. Да только не знала, как рассказать о том, что произошло. – Правда бывает горька, как полынь, – посерьезнев, ответила Лахта. – Но и та и другая лечат. Полынь – от хвори желудочной, а правда – от лжи и домыслов. Хейта кивнула. – Ты права, мама. Впредь я так больше не поступлю. Найду способ связаться с тобой и расскажу все как есть. – Найди, будь добра, – послышался суровый голос Борхольда. – Деда! – воскликнула Хейта, повиснув у него на шее. – Мы тревожились, внучка, – тепло проговорил тот. – Больше не исчезай надолго. – Даю тебе слово, деда, – заверила его она. – И Фэйр здесь! – Лахта всплеснула руками. – Иди сюда, голубчик, дай я тебя обниму. Худющий-то какой стал. Что с тобой произошло? – В другой раз поведаю, – улыбнулся тот, позволив заботливо оглядеть себя, пригладить встрепанные рыжие волосы и стереть пятнышко грязи, которое женщина отыскала на его щеке. – Мне мерещится, или это уродина вернулась? – Из толпы выступила рябая девушка. – Тебя, что ль, небеса не только красотой обделили, но еще и разумом? Сказано было, воротишься – найдешь здесь свою смерть! Глаза Брона, стоявшего за спиной Хейты, предостерегающе озарились янтарным пламенем, из горла вырвался низкий рык. Заслышав это, рябая поперхнулась словами, попятилась и испуганно смолкла. – Брось злословить, Огра, – раздался старческий голос, и вперед вышел старейшина Фархард. – Не ты ее изгоняла, не тебе ее к ответу призывать. Старейшина обвел Хейту пристальным взглядом. – Ты вернулась из-за этого? – Он кивнул на объятую пламенем деревню. Девушка кивнула в ответ. – Мы прознали о том, что здесь стряслась беда, и прибыли тотчас. Фархард прищурился. – Хочешь сказать, не по твоей вине к нам пришло это бедствие? – Этого я не ведаю, – резко ответила Хейта. – Но могу заверить – это не моих рук дело. И я пришла, чтобы помочь. – Знаем мы твою помощь, – вновь открыла рот Огра. – В прошлый раз твой дружок людей покалечил, а ты кинулась защищать. Не своих защищать, деревенских, а этого лесного выродка. Хейта резко подалась вперед, глаза ее опасно блеснули. |