Книга К морю Хвалисскому, страница 177 – Оксана Токарева

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «К морю Хвалисскому»

📃 Cтраница 177

– А вдруг ты упустил что-то важное?!

– Не думаю, – покачал головой Анастасий. – Заслуга лекарей мусульманского мира состоит лишь в том, что они не боятся следовать указаниям Галена. Во всяком случае, Ахмед ибн Садам все время сверялся со списком перевода его трудов. Мы же, наследники и правопреемники великой культуры, имеем возможность читать сочинения Галена, и его последователей на их родном языке. Так кому же тогда говорить о неточностях! В любом случае, наихудший вариант у нас все равно уже есть!

* * *

– Я готова на все! – твердо вымолвила Гюльаим, и ее бедный жених побледнел и переменился в лице, словно жестоким булатом пораженный ее кроткой, но вместе с тем непоколебимой решимостью.

– Будет больно, – строго предупредила Мурава. – Мы с Анастасием, конечно, сделаем все возможное, но полностью избежать страданий все равно не удастся!

– О каких страданиях ты говоришь! – горячо воскликнула Гюльаим, – Разве какая-нибудь боль сможет сравниться с той, которую я испытала год назад, когда поняла, что мир света для меня потерян и моему избраннику придется искать себе другую жену. Теперь, когда все позади, я приму любую муку, как награду, ибо это будут страдания во избавление, боль, которая поможет мне снова увидеть этот мир и того, кого я больше жизни люблю!

Таких слов Аян уже вынести не смог. Ну почему эти испытания выпали не ему! В смятении он отправился к матери, дабы у нее испросить совета и найти утешение. За ним двумя золотыми ручейками, гордо неся длинные изогнутые хвосты, потекли два пардуса: верная Хатун в такую трудную минуту не могла покинуть любимого хозяина, а Малик не захотел оставить Хатун.

Госпожа Парсбит долго молчала, прищурив окруженные лучиками-морщинками глаза. Разбирала золотистую шерсть своих пятнистых родичей, устремляла взгляд в далекую небесную синь: советовалась с обитающим в запредельных чертогах великого Тенгу мужем. Затем посмотрела на сына долгим взглядом и притянула его к себе.

– Ты хочешь знать, что я думаю? – спросила она.

Аян кивнул.

– Этот чужестранец странно одевается, еще более странно говорит, – задумчиво проговорила Владычица, поправляяотделанный черным бархатом вдовий убор. – К тому же, он очень молод. Но он не похож на тех надменных чужеземцев и вонючих заклинателей, которые толпами приходили к нам в вежу, но так и не смогли ничем помочь. Спроси у Барса. Думаю, он не стал бы тащить на закорках через весь Булгар этого парня, если бы не имел на то веских оснований.

Хотя слова матери несколько ободрили несчастного жениха, прежде чем вверить судьбу своей возлюбленной силе врачебного искусства и воле богов, он решил еще раз переговорить с лекарем. Этот ромей, ровесник приемного брата, в самом деле так мало походил на долгобородых, заплесневелых стариков, которые вечно трясутся над секретами своего искусства, опасаясь с их разглашением утратить свою власть. Авось, объяснит, что к чему.

Анастасий как раз общался с родными его невесты, подробно расспрашивая их о характере недуга, поразившего год назад девушку, и о том, какие использовались средства, чтобы его изгнать.

– Скажи мне, – обратился к нему молодой хан, и голос его предательски задрожал. – А Гюльаим ты будешь лечить тоже с помощью игл?

Анастасий ответил на вопрос улыбкой, и Аяну почему-то стало легче на душе.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь