Книга Семь жизней Джинберри, страница 96 – Кэсси Крауз

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Семь жизней Джинберри»

📃 Cтраница 96

– Лотти, но это совсем рядом с водой, – нерешительно отвечаю я и фиксирую быстрый, но емкий взгляд, который бросает в ее сторону Рэндал.

– Рядом с водой – это на побережье. А холм далеко. Мне не страшно ни капельки! Ну пожа-а-а-луйста…

– Устоишь тут перед твоим «пожа-а-а-луйста», – тихонько бубнит Рэн.

Меня, очевидно, посчитали лучше всех подготовленной физически, потому что уже через пятнадцать минут я оказываюсь на улице, старательно выколачивая пыль из пледа, найденного в одном из шкафов. Я представляю, что это Дерек, и дело движется достаточно агрессивно.

Когда в очередной раз замахиваюсь палкой, которую вручил мне Рэндал, кто-то ловит мою руку на лету. Медленно ведет пальцами вверх по коже и за плечо прижимает к твердой груди. Почувствовав знакомый аромат бергамота и имбиря, я закрываю глаза.

– Привет.

Бросаю палку и разворачиваюсь к Вэйлону лицом. Он быстро ставит корзину на крыльцо, чтобы успеть обнять меня обеими руками. Я упираюсь подбородком ему в грудь, подняв голову, и внимательно изучаю его лицо. Оно так близко, что я чувствую его тепло, вижу, как пухлые губы складываются в слова, но не слышу их, потому что входная дверь распахивается, и на улицу вываливается мой брат.

– Нет, ну сколько можно?! Мы пойдем куда или нет?! Бекс, Вэй, вы что тут делаете? Год не виделись, что ли? – не унимается Декс.

Однако, заметив корзину на траве и почуяв оттуда аромат рыбы и хлеба, он тут же замолкает и готовится наложить на нее свои лапы.

Не выпуская меня из рук, Вэйлон ногой ловко отодвигает корзину подальше от Декстера. От этого движения я дергаюсь и утыкаюсь губами Вэйлону в шею. Он всем телом вздрагивает и замирает на месте. Декс продолжает что-то ворчать, но мне нет до этого никакого дела. Я целую Вэйлона по-настоящему. Приоткрываю губы и вжимаюсь ими в сонную артерию, которая под их давлением вздрагивает от участившегося пульса. С глухим стоном Вэй отнимает меня от своей груди. Его глаза стали совсем черными. Он медленно обводит губу языком, от чего у меня спазмом стягивает низ живота.

Вэйлон хочет что-то сказать, но на крыльцо вылетает Бруно, а за ним – Рэндал и Лотти. Гомон их голосов, смех и предвкушение вкусного ланча (хотя все они встали из-за стола каких-то полчаса назад) обрубают накал, возникший между нами. И вот мы уже все идем по улице, наполненной ароматами цветов и пирогов, готовящихся на уютных кухнях, и вовсю обсуждаем содержимое корзины, которую собрала для нашего пикника Берта Томас.

На центральной улице, где уже вовсю кипит торговля, а на прилавки безостановочно выкладываются новая выпечка, овощи и фрукты, наша компания разделяется. Одни облизываются на шоколадные пирожные, другие любуются витриной антикварной лавки, третьи изучают уличное меню местного паба.

– Бекки, я не буду извиняться, – тихо, но решительно говорит вдруг Лотти, когда мы отходим от лотка Мэгги Уилкинз с вареньями и мармеладом, и я тут же понимаю, о чем идет речь.

У Рэндала, как у любого медведя, язык без костей.

– Лотти, но зачем он тебе сдался? – тихонько бурчу я, когда парни застревают у лавки с рыболовными снастями: ни один из них сроду не рыбачил, но разноцветные поплавки всецело завладевают их вниманием. – В мире такое количество парней! И любой из них гораздо привлекательнее и интеллигентнее, чем леший Рэн!

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь