Онлайн книга «Тень и пламя»
|
Дана застыла с открытым ртом, переваривая услышанное. — На... на цепь? В прямом смысле? — прошептала она. — В самом что ни на есть прямом, — кивнула я. — Так что, похоже, открытых войн в стенах Академии нам не видать. — В моем голосе прозвучалагорькая ирония. — По крайней мере, таких, чтобы дракон обратил на них внимание. Я закрыла дверцу шкафа, окончательно пряча кольцо от глаз. — Так что теперь у нас с Рэем новая игра. Кто кого доведет до срыва первым, не привлекая внимания Ибрагима Султановича. Дана смотрела на меня с смесью облегчения и нового страха. — Боги, Лиля... Это же еще опаснее. — Возможно, — пожала я плечами. — Но это лучше, чем быть прикованной к стене в подвале. Или, что еще хуже, быть тихой и послушной. Глава 37. Самочка Я надела свою самую строгую и неброскую форму, собранно подождала у дверей Дану и мы пошли на первый урок — экономику. Когда я вошла в аудиторию, первое, что я увидела, — это Рэй. Он сидел на своем привычном месте, но пространство вокруг него было странно пустым. Обычно его окружала свора прихлебателей, а сейчас они стояли поодаль, словно не решаясь приблизиться. Когда я прошла к своему месту, они... расступились. Не поклонились, как вчера, а просто молча отошли в стороны, давая мне дорогу. Их взгляды были осторожными, полными нового, незнакомого уважения, смешанного со страхом. Я встретила взгляд Рэя. В его глазах не было вчерашней чистой ненависти. Было что-то более сложное — ярость, да, но и холодное, оценивающее понимание. Он видел то же, что и я. Уголок моих губ дрогнул в едва заметной ухмылке. Хех. Похоже, предпочитают не стоять на пути. Они видели, как я бросила вызов не только ему, но и самому ректору и вышла из кабинета живой и несломленной. И теперь они не знали, чего от меня ждать, ну и боялись оказаться между молотом и наковальней. Я села на свое место, положила учебник на парту и приготовилась слушать лекцию. Война продолжалась, но правила изменились. И, судя по всему, я только что заработала себе новое, пусть и зыбкое, преимущество — страх. Рэй смотрел на меня через всю аудиторию. Его взгляд был не просто злым. Он был острым, как отточенный клинок, и таким же холодным. В его глазах горела не просто ярость, а обжигающая, сосредоточенная решимость. Он смотрел так, будто был готов тут же, прямо здесь, приковать меня к стене и самолично исполнить обещание ректора. Его губы едва заметно дрогнули, и он процедил сквозь зубы, так тихо, что, казалось, слова были предназначены только для меня, но они долетели сквозь гул голосов с леденящей ясностью: — Кольцо. Это было не требование. Это было напоминание о долге. Обещание. И угроза, гораздо более серьезная, чем все его предыдущие вспышки. Он напоминал мне, что игра теперь ведется по новым, куда более опасным правилам, и что он не намерен отступать. Я медленно повернулась к нему и, глядя прямо в его пылающие глаза, четко и демонстративно подняла руку, показав ему средний палец. Эффект был мгновенным. Вена на его виске вздулась и задергалась, ав глазах вспыхнул такой огонь, что, казалось, воздух вокруг него затрепетал от жара. Он выглядел так, будто готов был вскочить и перевернуть всю аудиторию. Я выдержала его взгляд еще секунду, а затем, с легким пренебрежительным фырканьем, отвернулась к доске. |