Онлайн книга «Хозяйка фабрики "Щелкунчик"»
|
— Нужно ли так баловать их, миледи? — вздыхал управляющий. — Так они совсем отвыкнут работать? Он говорил почти то же самое, что и герцог Шекли. Ни тот, ни другой еще не способны были понять, как много значат для эффективности работы предприятия благоприятный социальный климат и материальное стимулирование. Я уже озадачила бухгалтера разработкой системы премирования, которая должна будет предусматривать большую систему показателей — и выработку, и качество работы, и трудовую дисциплину. Потому что до этого на фабрике существовала только система штрафных санкций. Введение конвейера тоже вполне оправдало себя. Хотя поначалу привыкнуть к изменениям рабочим было непросто, и они завалили жалобами и мастера, и самого мистера Харрисона. Но в дополнение к этому мы ввели повышенные расценки на качественную продукцию, произведенную сверх установленного на смену задания. И как только сотрудники поняли, что это действительно повышает производительность труда, а значит, и их заработную плату, жалобы сразу прекратились. Мистер Харрисон поднял руку, и шум в цехе сразу прекратился. А я только сейчас осознала, что не знаю, как мне следует обратиться к своему коллективу. Женщин здесь не было, а значит, обращение «дамы и господа» было неуместным. Но если я назову их просто господами, не покажется ли им это издевкой? И я решила обратиться так, как было привычно для меня, пусть даже для них это и будет непривычным. — Дорогие коллеги! — сказала я. — Прежде всего я хотела бы поблагодарить вас за прекрасную работу в этом месяце. Фабрика добилась значительных успехов, и немалая заслуга в этом — именно ваша. Поздравляю вас с наступающим праздником, и хочу пожелать вам всегонаилучшего. А руководство фабрики будет делать всё, чтобы работать здесь вам было удобно и выгодно! Они одобрительно зашумели в ответ, а я подала знак, и в зал внесли большие коробки, в которых находились подарки. — А еще я хочу вручить вам маленькие сладкие подарки! Надеюсь, они порадуют вас и членов ваших семей. А сразу же после этого собрания вы сможете получить в кассе премию в размере пяти крон. Шум после этого в цехе стал такой, что мне пришлось закрыть уши. И всё-таки я еще раз призвала их к тишине. — И еще одно маленькое объявление! В полдень первого дня нового года в поместье Ларкинсов состоится детский праздник. Приглашаю туда всех наших маленьких рабочих, кому еще не исполнилось шестнадцать лет. А те, кто уже старше, можете приводить туда своих братьев, сестер, детей и внуков. Мы будем водить хороводы и устроим фейерверк. Это было затратное мероприятие, но я решила, что смогу выделить на него пару сотен крон. И я хотела порадовать не только Сенди, но и детей наших рабочих, которые наверняка прежде не видели ничего подобного. Я видела, что это приглашение рабочих сильно удивило. Наверно, Ларкинсы прежде старались дистанцироваться от тех, кто на них работал. Но я надеялась, что это не помешает нашим сотрудникам привести в наш особняк своих детей. Когда подарки были розданы, и все отправились в контору получать премию, ко мне подошел Майкл Дэвис. — Благодарю вас, миледи, за тот подарок, что вы сделали нам с дедом, — сказал он с заметным смущением. — И, если позволите, я хотел спросить вас, не отпустите ли вы с нами в новогоднюю ночь вашу племянницу? После ночной службы в церкви мы будем ходить по домам и поздравлять всех с праздником. |