Онлайн книга «Магическая уборка и прочие неприятности»
|
— Лучшие белорогие вэтли со всей страны, — замечает кто-то рядом. О таких я даже не слышала. Но и для остальные участников раута, как видно, они тоже не так уж привычны. То и дело кто-то восхищенно протягивает руку, чтобы коснуться шелковистой шкуры животных, и те спокойно, с достоинством принимают ласку. Рожки есть не у всех — наверное, только у взрослых самцов. Но даже без рожек видно, что это совсем не лошади, настолько они легкиеи грациозные. — Я поставил приличную сумму на него, — Хэйвен указывает на длинноногого вэтли коричнево-золотистой масти. — По всем признакам настоящий победитель. — А я пока воздержусь от ставок, — глажу восхитительное существо по шелковистой шкуре. — Скоро первый забег, нужно занять места получше, — Хэйвен предлагает мне локоть, и мы выходим из шатра. Публика в нетерпении гудит. С наших мест отлично видно все поле с разметкой, и я уже предвкушаю зрелище. Все рассаживаются, оживленно переговариваются, смеются. То и дело ловлю на себе любопытные взгляды. С момента прибытия в город лорда Виларда не видели ни с кем, а тут вдруг выходит в свет со спутницей. При это не с дочерью какого-нибудь крупного предпринимателя или банкира, а с никому не известной девушкой. Чувствую, как меня оценивают, делятся предположениями, но напрямую никто не осмеливается подойти и спросить, кто же я. А Хэйвен не спешит представлять меня всем и каждому. Похоже, его забавляет эта интрига. Краем глаза вижу, как пышно одетая пожилая дама садится рядом с Гиргайлом и начинает расспрашивать его о чем-то. Тот улыбается в усы и односложно отвечает. От Хэйвена тоже не ускользнул этот маневр. Он наклоняется ко мне и заговорщицки шепчет: — Готов поспорить, что сейчас речь идет о вас. — Интересно, какие выводы все в итоге сделают, — задумываюсь, видя, как шевелятся губы любопытной дамы. Слов отсюда не расслышать, но по губам и выражению лица успеваю прочитать вопрос: «Вы шутите?!» — Они будут думать то, что им покажется самым пикантным, — усмехается Вилард. — Могу представить… — вспоминается выступление мадам Гиргайл в пансионе. Мне уже, наверное, все грехи приписали. Но, с другой стороны, меня увидели, заметили и не спускают глаз. А это реклама для моего дела. Значит, я не зря сюда приехала. Как видно, забег белорогих вэтли — не единственное незабываемое зрелище, ради которого здесь собирается светское общество. Посмотреть и посплетничать — вот главное занятие на таких встречах. Наконец, объявляют начало забега. Прекрасные создания выходят из шатров, вызывая в толпе вздохи восхищения. Кажется, это не их ведут на поле, а они сами благосклонно решили составить компанию конюхам. Звучит сигнал, и в мгновение ока копыта ударяют по утоптанной земле, заставляявэтли мчаться вдоль трибун, вызывая восторг зрителей. Прижав руки к груди, наблюдаю за прекрасными существами, переживая всем сердцем за каждого… Глава 31. Забег Кажется, ничего более прекрасного и вместе с тем азартного я никогда не видела. Гривы вэтли развеваются на ветру, рожки ритмично качаются в такт галопу. Понемногу вэтли растягиваются цепью, расстояние между ними все больше увеличивается. Каждый раз, когда мимо трибун проносится очередной роскошный экземпляр, публика взрывается аплодисментами и криками, поощряя скакать быстрее. |