Онлайн книга «Не трожь мою ёлочку, дракон!»
|
Я приподнимаю бровь. Он человек, даже если Этер, с драконом ему не тягаться. Тем более с ледяным. Тем не менее, на его отважный выпад нужно дать достойный ответ. — Я знаю, — говорю с улыбкой. — Но вам не придётся, барон Тэллер. Валери счастлива со мной. Он фыркает. — Ты удивительно понятливый дракон, Аэриос, — бросает уже с затаённой иронией. — Я мотивированный, — поправляю. Валери хихикает — тихо, устало — но льнёт ко мне всем телом. Дэриан делает шаг к ней. — Ты всё ещё моя сестра? — спрашивает он негромко. Она смотрит ему в глаза. — Да, — отвечает она. — Просто с обновлённой версией души. Они обнимаются. По-настоящему, по-братски, так, как могут обнимать друг друга любящие брат и сестра. Я не лезу, даю Валери прожить это странное семейное воссоединение. Она отстраняется от Дэриана, смотрит на него с лёгкой грустью, и я понимаю, что ей не хочется оставлять его одного сейчас. Он только что лишился жены, обрёл сестру, но не ту, какой она была, узнал грязную тайну отца. Он разбит, и Валери это чувствует. — Ты как? — спрашивает она. — Я справлюсь, Валли, — отвечает он. — Мне просто нужно время. А вам с женихом ночлег. 64. Холод, который нужно растопить Валери Я не ожидала, что Дэриан после всего предложит нам остаться на ночь, но рада. Воспоминания о полёте сюда вспыхивают болезненными ощущениями в мышцах. Шесть часов сидеть верхом на драконе — это очень тяжело. Даже для его истинной. И без отдыха я просто не перенесу обратную дорогу. — Мы останемся, — отвечаю я. Он кивает. Неуверенно. Будто всё ещё привыкает к тому, что я стою перед ним. Дэриан звонит в колокольчик, и в гостиную вбегает ещё одна служанка. Она тоже бледнеет при виде меня. — Мона, — говорит он. Голос уже твёрдый, но я кожей чувствую, как в нём всё кипит. — Подготовь гостевую спальню и комнату леди Валери. Мона убегает, а брат поворачивается ко мне. — Твою прежнюю комнату я не трогал, — говорит он. — Не смог. Ты умерла. Я видел твоё тело. А потом мне снова пришлось уехать и на панихиде меня не было. У Аэриоса сжимается челюсть. Его ярит, кажется, всё, что касается убийства моей предшественницы. — Ты ни в чём не виноват, Дэриан, — убеждаю я его ласково. — Спасибо, что оставил комнату. Он провожает нас в мои покои и уходит, чтобы распорядиться об обеде, а я подхожу к окну. Здесь всё на местах. Столик у окна. Кресло. Зеркало. Даже ленты в шкатулке. Я помню, как сбегала отсюда, как просила у Игниса помощи. Он первым заподозрил, что я лишняя душа, но не подал вида и никому не рассказал. — Этот дом… — произношу я тихо. — Был первым, что я встретила в этом мире. Родной настоящей Валери, а для меня просто место. Аэриос подходит ко мне сзади, обнимает, прижимая меня к своей груди спиной. Его запах обволакивает, и мне хочется расплавиться в его руках. Превратиться в мёд. — Дом — это не стены, снежинка, — шепчет он мне на ухо. — А что? — спрашиваю я, оборачиваясь. Мы встречаемся взглядами. В его глазах скачут белёсые искры, но это не голод, не лёд, ни жар, а ровное трепетное тепло. — Тот, кто держит тебя за руку, — произносит Аэриос с улыбкой. Ночь мы проводим раздельно, в разных спальнях, как и подобает паре, которая ещё не поженилась. Наутро Дэриан кормит нас завтраком. Мы нежно прощаемся, и он обещает прибыть на свадьбу, а я обещаю показать ему собстенноручно изготовленные украшения для замка и главное «святотатство» — эфель, которую так и не убралииз зала торжеств. |