Онлайн книга «Курорт графини-попаданки»
|
— Давай отложим подобные обсуждения на потом, — отвечаю, стараясь сохранить невозмутимое выражение лица. Юстас смотрит на часы, как раз издающие первый щелчок перед тем, какогласить комнату звоном, и вздыхает: — Как быстро течет время в твоей компании! Ладно, я пошел, потом продолжим! Он поднимается с грацией дикого зверя, лениво заносит ногу над подоконником и, подмигнув на прощанье, прыгает вниз. Любопытство пересиливает, и я бросаюсь посмотреть: так и есть! Он спокойно приземляется на все четыре, не меняя ипостаси, и неторопливой походкой идет через парк. Красивый зверюга даже в человеческом облике, что и говорить… Но почему-то меня к нему не тянет! Наверное, дело в том, что я смотрю на него с высоты прожитых лет. Он по-юному азартен, местами безрассуден и вообще слишком молодой для меня. Оставшись одна, позволяю себе немного расслабиться. Сажусь на кровать и закрываю глаза. Что ждет меня в этом мире? Смогу ли я разгадать тайны Арнелии и выжить? Или стану жертвой интриг и заговоров? Зову служанку, чтобы помогла переодеться к ужину. Она быстро подтягивает шнуровки на очередном платье из гардероба Арнелии, которое я сегодня решила примерить. — Слушай, я раньше была не очень доброй к тебе, — говорю ей, поправляя бантики на корсете. — Но я прошу простить за все прошлое. Обещаю не обижать тебя. Ошалелый взгляд служанки говорит о многом. — Спасибо, госпожа, — шепчет она и быстро убегает из комнаты, видимо, боясь, что это какой-то новый задвиг ее светлости. А я смотрюсь в зеркало и в который раз наслаждаюсь увиденным. Поездка на курорт действительно пошла мне на пользу! И, возможно, я даже смогу найти свое место в этом чужом и опасном мире. Глава 26. Выстрел …Пятый выстрел звучит совсем не так, как остальные. Вспышка ослепляет. Чувствую резкий удар в грудь, словно меня сбила с ног огромная волна. Воздух выбивает из легких, и я, наконец, вырываюсь из цепких зубов оборотня, отлетаю в сторону и больно ударяюсь о каменный пол. Рукава платья в клочьях, в ушах звенит, в глазах пляшут искры. Юстас, обессиленный, падает рядом, вновь принимая человеческий облик. Он лежит, тяжело дыша и пытаясь прикрыться обрывками одежды, которая разошлась по швам, когда он перекинулся. Вокруг воцаряется тишина, прерываемая лишь сдавленными вздохами испуганных гостей. Все взгляды обращены на меня и на Клауса, застывшего с трубкой в руке. В его глазах — смесь недоверия и злости. «Что, муженек, все пошло не по плану?» — усмехаюсь я про себя. Чьи-то сильные руки помогают мне подняться. — Как вы себя чувствуете? — вежливо осведомляется Велерский. — Лучше, чем могла бы в подобной ситуации, — улыбаюсь я ему и, посерьезнев, перевожу взгляд на супруга. Клаус бросается ко мне, хватает за руки. — Ты как, дорогая? Я должен был… Это все ради тебя! — бормочет он, пытаясь заглянуть мне в глаза. — Клаус, дорогой, что это было? Неужели ты решил избавиться от своей благоверной прямо на балу? Не самое удачное место, тебе не кажется? — мой голос, несмотря на слабость, звучит достаточно громко, чтобы привлечь внимание всех присутствующих. Клаус умолкает, его лицо искажается гримасой ярости. Он медленно кладет трубку в карман трубку, его взгляд прожигает меня насквозь. Я знаю, что сейчас он думает только об одном — как выпутаться из этой ситуации. |