Онлайн книга «Курорт графини-попаданки»
|
Но когда экипаж с Клаусом отъезжает от особняка, я чувствую не облегчение, как ожидала, а странную пустоту. Свобода, о которой я так мечтала, кажется теперь горькой. Что ждет меня впереди? И смогу ли я воспользоваться этой свободой так, как мне хочется? Возвращаюсь в кабинет, окидываю взглядом роскошную обстановку, мысленно уже прощаюсь с ней. Арест имущества — это серьезно. Нужно срочно действовать. Первым делом — адвокат. Не Клауса, разумеется. Мой собственный. Кто-то опытный и влиятельный, кто сможет отстоять мои интересы. Затем — переговорить с нужными людьми. Вспомнить все связи. Сейчас каждая мелочь может сыграть роль. Сажусь за стол Клауса, отодвигаю в сторону недогоревшие бумаги. Нахожу чистый лист, беру перо. Нужно составитьсписок. Что нужно сохранить, чем можно пожертвовать. И список тех, кто может помочь. Но внезапно меня охватывает сомнение. А что, если меня сочтут соучастницей, а имущество конфискуют безвозвратно? Эта мысль заставляет меня содрогнуться. Неужели все рухнет из-за его глупости и жадности? Решительно отбрасываю сомнения. Не время для сантиментов. Нужно мыслить трезво и хладнокровно. Клаус сам выбрал свой путь. А я выберу свой. И этот путь приведет меня к свободе и успеху. — Марисса, — говорю я вслух. — Я слышу, как ты дышишь за дверью, заходи! Горничная робко заглядывает в комнату, в глазах неподдельные слезы: — Госпожа, какой ужас, что же нам делать… — Я тебе скажу, что делать. — успокаивающе улыбаюсь. — Пока я буду разбираться со всей этой свистопляской, тебе придется выполнить очень важное поручение и кое-чему научиться… Глава 48. Умение делегировать Марисса, всхлипывая, кивает, готовая на все. Я вижу в ее глазах не только страх, но и проблеск надежды на то, что я знаю, что делаю. И я действительно знаю. По крайней мере, в том, что касается моего курортного бизнеса. — Во-первых, перестань плакать, — говорю я твердо. — Слезы здесь ничем не помогут. Нам нужны холодная голова и быстрые действия. Ты ведь местная и знаешь побережье как свои пять пальцев, так? Марисса снова кивает, вытирая слезы тыльной стороной ладони. — Отлично. Ты освоишь туристический маршрут, пока я буду в отъезде. Мне нужно разобраться с делами. А ты будешь рассказывать туристам истории. Ты поняла? Марисса смотрит на меня широко раскрытыми глазами, но я вижу, что она начинает понимать. Эта шустрая ответственная девушка может оказаться очень полезной. А пока она будет развлекать туристов, я займусь более важными делами. Я подхожу к Мариссе и кладу руку ей на плечо. — Это твой шанс, Марисса. Шанс доказать, что ты способная, умная женщина. И шанс заработать хорошие деньги. Все, что тебе нужно делать — улыбаться, быть дружелюбной и рассказывать туристам то, что я тебе скажу. Не нужно никакой импровизации, только точные факты и немного легенд. Ты согласна? В глазах Мариссы загорается искра. Она выпрямляется и смотрит на меня уже не так робко. — Да, госпожа. Я сделаю все, что вы скажете. Я не подведу вас. — Отлично. Именно такой настрой мне и нужен. Держи тетрадочку, — отдаю ей конспект экскурсии. — Выучишь — и завтра сразу на маршрут. У тебя вся ночь впереди. Марисса исчезает за дверью, а я откидываюсь на спинку кресла и перевожу дух. Теперь нужно быстро ее обучить и отправить в дело. |