Онлайн книга «Графиня снова выходит замуж»
|
— Я пока не решила. Оставаться на малый сезон нет никакого смысла. Уилфред каждый день мучает меня жалобами на ужасный лондонский воздух. Думаю, мы уедем, как только завершатся празднования в честь рождения принца. Конечно, я была бы безмерно счастлива, если бы Мэри за две оставшиеся недели очаровала какого-нибудь состоятельного джентльмена, но... — У тебя кто-то есть на примете? — осторожно поинтересовалась Виктория, скользя взглядом по безликим фигурам в разноцветных платьях и тёмных фраках. В зале уже яблоку негде было упасть. — Я слышала, что в столицу приехал герцог Ривенхол. Сердце беспокойно подскочило в груди. А потом Викторию захлестнула совершенно необъяснимая неловкость. Нужно ли ей изображать удивление? В любом случае, о самом факте знакомства с Ривенхолом она собиралась молчать. — Он тот ещё отшельник, — продолжила Джейн, понизив голос, — но если виконтесса Чалмерс не соврала, то мы сможем сегодня увидеть его лично. Здесь, — она выразительно указала взглядом на паркет. И Виктория тоже уставилась в эту точку. — Мэри вряд ли сможет привлечь герцога, но попытаться всё равно стоит. Ему как раз около двадцати пяти, он богат и свободен. Говорят, ещё и недурен собой. Хотя слухи про него ходят очень странные... если ты понимаешь, о чём я. Неожиданно Джейн словно смутилась и, кажется, даже порозовела. — Нет, боюсь, что не понимаю... — Ты совсем ничего о нём не слышала? Быть не может! Я была уверена, что эти сплетни уже дважды облетели королевство! Ривенхол — вдовец, он овдовел почти сразу после женитьбы, в первый же год. И при очень странных обстоятельствах, — голос Джейн перешёл в шелестящий шёпот. — Говорят, его женаумерла прямо в постели. Но не во сне, а… Другими словами, бедняжка не выдержала... темперамента герцога. Джейн быстро взглянула Виктории в лицо, наверняка изрядно вытянувшееся от удивления. — Что за глупости... — Глупости или нет, а у молодой герцогини остановилось сердце. По крайней мере, так говорят. — Кто? Виконтесса Чалмерс? — переспросила Виктория, даже не пытаясь притушить пренебрежение в голосе. — Не только. Даже мой дорогой Уилфред упоминал об этом, а он не станет рассуждать о такихвещах, не имея на то оснований. Дело в том, что экономка, которая служит у его тётки Люсинды, пристраивала в дом Диксонов своего внука. Изначально в лакеи, но с прицелом, что тот займёт место камердинера старшего сына Диксонов. А Диксоны как раз живут в паре миль от Ривенхол-парка. — Джейн пришлось остановиться лишь для того, чтобы набрать воздуха в грудь. — Уилфред, конечно, считает, что бедняжка леди Ривенхол, вероятнее всего, с рождения имела какие-то проблемы с сердцем... Но ведь до двадцати лет она благополучно дожила, а умерла, оказавшись замужем. Мрачно сверкнув глазами, Джейн умолкла. Виктория видела, что та ждёт её вердикта, однако слух про герцога звучал так нелепо и странно, что даже обдумывать его всерьёз не хотелось. Что за чепуха? Герцог залюбил свою жену до смерти? Это больше похоже на затравку дурно написанного романа, чем на правду. Хотя... Слухи о темпераменте Ривенхола вполне могли быть правдивыми, ведь пялился на женские прелести тот безо всякого стеснения. Неужели герцог настолько... помешанный? — Я думаю, это полнейший вздор, — заговорила Виктория, устало сомкнув на мгновение веки. — Я скорее поверю в то, что герцогиня была больна. Он не мог убить её... таким образом. |