Книга Беглая жена дракона. Наследница проклятого поместья, страница 130 – Адриана Вайс

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Беглая жена дракона. Наследница проклятого поместья»

📃 Cтраница 130

Я только успеваю улыбнуться ей в ответ, как меня отвлекает внезапная суматоха с другого конца стола. Мужчина в поношенной куртке хватает сразу горсть пирожных, а рядом с ним другая женщина кричит,что это нечестно, и буквально пытается отобрать у него пару штучек. Причем, эта ругань тут же охватывает и остальных соседей.

— Уважаемые, перестаньте! — вмешивается Рафаэль, вставая между ними. — Не беспокойтесь, здесь на всех хватит!

Я поджимаю губы, потому что хочется поправить Рафаэля и сказать правду: такими темпами наших сладостей останется совсем ненадолго, но я очень хорошо понимаю, что этого ни в коем случае нельзя делать. Иначе начнется еще большая паника и ругань.

Но даже так, люди уже негодуют, что одни вынуждены долго стоять в ожидании, тогда как кто-то набирает себе излишки, не давая попробовать другим. Но в этот момент Сильви выносит очередной поднос сладостей и шум быстро стихает.

К моему облегчению, ссора сходит на нет так же быстро, как и началась, но осадок напряжения по-прежнему витает в воздухе.Через пару минут я слышу уже другие возгласы: многие спорят о том, какие десерты достойны считаться лучшими. То тут, то там слышен звон падающих в урны жетонов.

— Голосую за тех, кто сделал вот это! — кричит кто-то, поднимая вверх наш десерт.

— Да ладно, у Кальдури тоже вкусно! Вот его начинка прям… — вмешивается другой голос, но кто-то перебивает:

— Фу, у него слишком приторно!

— А мне не понравился кисло-сладкий вкус на столах у мадам Шелби!

Сердце бешено стучит, а тревога не просто не отступает, но и наваливается с новой силой.

Хоть урны для голосов закрыты крышками, но, судя по комментариям людей кажется, что мы с Кальдури идём «ноздря в ноздрю». Внутренне я уже готовлюсь к любому исходу — настолько напряжённой кажется эта схватка.

И вдруг происходит нечто, чего не ждал никто. С противоположного конца площадки, у шатров, раздаётся громкий визг.

— Кошелек! — надрывается тонкий женский голос. — Здесь орудует вор! Он украл мой кошелек!

Слышны ругательства, какая-то возня. В толпе назревает паника и я внутренне напрягаюсь.

— Оливия, что происходит? — беспокоится Сильви, дёргая меня за руку.

Глава 65

— Не знаю, — сжимаю зубы я, приподнимаясь на цыпочки, чтобы хоть что-то увидеть вдалеке.

Судя по обрывкам фраз, кого-то обокрали и теперь вор пытается бежать. Вот только, в следующий миг возмущенные голоса раздаются уже возле урн — кто-то заметил, как неизвестно откуда взявшийся человек попытался закинуть в урну сразу горсть жетонов.

Правда, непонятно в какую именно урну.

С другой стороны, тут даже гадать не надо… и так все предельно понятно.

Стражники уже бегут туда, стараясь унять этот внезапный скандал. Люди вокруг столов продолжают нервно переглядываться.

В этот миг мимо меня пролетает взмыленный Кассий. Он бросает коротко:

— Мадам, не беспокойтесь, наши люди разберутся.

Стук сердца в ушах заглушает почти всё. От того, что Кальдури решил воспользоваться суматохой, чтобы обеспечить себе больше голосов (а кто знает, может именно он эту суматоху и создал специально), мне становится противно.

Даже тут решил играть грязно.

В принципе, что еще можно было ожидать от жулика, нагло своровавшего наши сладости?

К счастью, судьи, заметив беспорядки, принимают быстрое решение. Голос Родерика Дюлана моментально перекрывает шум:

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь