Онлайн книга «Беглая жена дракона. Наследница проклятого поместья»
|
От той откровенной лжи, которую приплели сюда Леон и Рено. — Ну и в-третьих, — продолжает герцог, — свидетельские показания слуг мадам Беллуа, в которых говорится как о неоднократном желании бывшей владелицы поместья продать его графу Рено, так и о том, что мадам Беллуа неоднократно называла Леона своим единственным ближайшим родственником. Глава 36 — Но это… это невозможно… — у меня перехватывает дыхание, а в груди появляется ноющая боль, — Это все неправда. Я стою перед герцогом, чувствуя, как земля уходит из-под ног. Все вокруг будто расплывается, и только его холодный взгляд остается резким и четким. — Вы обвиняете графа Рено и мсье Леона в подделке документов? — вскидывает бровь Эльверон, а его голос становится холоднее льда. — Я... — слова застревают у меня в горле, — Я не могу просто так бросаться обвинениями без доказательств, но и молчать не в моих правилах, — Из того, что я успела узнать о мадам Беллуа, я не уверена в том, что она могла бы взять какой-либо долг у графа Рено. И уж точно я не уверена в том, что она собиралась продать ему… Герцог перебивает, вскинув руку: — Ваша уверенность ничего не значит без весомых доказательств, мадам Шелби. Поэтому, я не вижу смысла продолжать этот разговор. Прошу вас покинуть мой кабинет. Нет! Неужели все так и закончится? Мы не только не добились того, чтобы Эльверон передал мне поместье… у нас его практически вырвали из рук! Я отказываюсь соглашаться с таким положением дел, а потому отчаянно пытаюсь придумать хоть какой-то выход, чтобы изменить ситуацию.Как назло, в голову ничего не приходит. Тем временем, герцог не сводит с меня напряженного взгляда. Я чувствую, что еще немного и он попросту прикажет вывести меня из его кабинета силой. Что же делать… И, в тот самый момент, когда напряжение между нами, достигает своего пика, за моей спиной раздается знакомый голос: — Ваша светлость, позвольте узнать свидетельства кого из слуг предоставили граф Рено и мсье Дюк? Я удивленно оборачиваюсь и вижу Юдеуса, входящего в кабинет с решительным выражением лица. Мое сердце радостно трепещет — чего я не ожидала, так это того, что Юдеус все-таки осмелится выступить перед герцогом. Который, к слову, при его появлении, резко вскидывает голову. — Что вы здесь делаете, Сегаль? — голос Эльверона напряжен, словно натянутая струна, а по его лицу пробегает тень с трудом сдерживаемого раздражения, — Ваше присутствие здесь нежелательно. — Я представляю интересы мадам Шелби, — уверенно отвечает Юдеус, подходя ближе ко мне. — И как ее законный представитель имею право участвовать в этом разговоре. — Что ж, пустьтак, — холодно отрезает Эльверон, — Однако, как нейтральная сторона, я не обязан разглашать информацию о предмете спора. Я кожей ощущаю напряжение между этими двумя, которое повисло в воздухе. Интересно, что же произошло между ними в прошлом? — В таком случае, — продолжает Юдеус, не обращая внимания на недовольство герцога, — Позвольте мне предположить, что это самое свидетельское показание подписано Роландом Моссом? Герцог кидает быстрый взгляд на бумаги, и в его глазах мелькает недовольство. — Да, его подпись стоит на этом документе. Однако, это не умаляет значимости данного свидетельства. — Боюсь, что все как раз наоборот, Ваша светлость, — Юдеус поспешно достаёт из кармана аккуратно сложенный лист бумаги и передает ее герцогу, — Это документ, который мне выдала столичная стража. В нем говорится, что Роланд Мосс был недавно арестован за разбойное нападение и попытку похищения ценностей из поместья мадам Шелби. А согласно законам Руаля, человек с такими обвинениями не может быть надежным свидетелем в юридических вопросах. |