Онлайн книга «Беглая жена дракона. Наследница проклятого поместья»
|
Я невольно вздрагиваю. Кто бы мог подумать, что тот ужасный день, когда мы с Рафаэлем едва предотвратили ограбление, сыграет нам на руку! Неужели, у нас есть шанс отстоять свои права на поместье и доказать грязную игру Графа Рено и Леона? Эльверон придирчиво осматривает документ и меняется в лице. Кажется, это информация для него нова. — Кроме того, — продолжает Юдеус, — если среди предоставленных документов есть хотя бы одно ложное свидетельство, то по кодексу о наследствовании имущества, все остальные документы того же истца также считаются ложными, пока тщательная проверка на подлинность не подтвердит обратного. Иными словами, вы не можете безоговорочно учитывать доводы графа Рено и мсье Дюка. Я смотрю на Юдеуса, не в силах сдержать восхищения. Кто бы мог подумать, что он сможет так мастерски перевернуть все в свою пользу. Особенно, учитывая, что он явно многим рисует, вступая с Эльвероном в открытый спор. В тоже время, герцог сжимает губы, его пальцы нервно постукивают по столу. — Допустим. Ваши доводы весьма убедительны. И все же, что вам это даст? У вас все равно нет собственных доказательств. Как ваша клиентка собирается защищать свои права? — Мы работаем над этим, — уверенно отвечает Юдеус. — Кмоменту завершения проверки документов графа Рено и мсье Леона у нас будут необходимые подтверждения. Просим вас предоставить нам время. А заодно возможность мадам Шелби оставаться в поместье до окончательного решения. Эльверон поднимается со своего кресла, из-за чего его фигура кажется ещё более внушительной. Он скрещивает руки на груди и грозно спрашивает: — И с какой стати я должен позволить ей остаться там? Юдеус бросает на меня быстрый взгляд, облизывает пересохшие губы и отвечает: — Согласно все тому же кодексу о наследовании, претендент имеет право временно управлять имуществом, особенно если существует риск его утраты или порчи. Что и произошло в случае с мсье Моссом. Кроме того, насколько я знаю, сейчас мадам Шелби занимается возмещением убытков предыдущего владельца. А, если вы не позволите ей этого сделать… — Юдеус мнется, опускает глаза и поспешно выпаливает, — …если в итоге поместье отойдет мадам Шелби, мы будем вынуждены попросить вас возместить ей все убытки, которые она понесла из-за вашего решения. Меня обдает холодом и я с опаской перевожу взгляд на Эльверона. Пусть сейчас Юдеус руководствуется законами Руаля, но сказать нечто подобное герцогу… да еще учитывая их сложные отношения… даже не представляю каких усилий это стоит Юдеусу. И от этого моя признательность ему выходит за все мыслимые и немыслимые границы. Но, вместе с тем, лицо герцога приобретает бордовый оттенок. Его глаза мечут молнии, а губы плотно сжаты. Держу пари, если бы он мог испепелять взглядом, сейчас от Юдеуса не осталось бы и следа. — Так что вы скажете на этот счет? — все так же, не поднимая глаз, спрашивает у Эльверона Юдеус. Глава 37 Эльверон молчит, его глаза сверкают от негодования — судя по всему, было не так много случаев, когда он оказывался в такой же непростой ситуации. Герцог явно взвешивает все сказанное. Я чувствую, как в кабинете, и без того наполненном напряжением, воздух будто становится еще гуще. Молчание затягивается, и я, не в силах справиться с тревогой, сжимаю ткань платья свободной рукой, стараясь не выдать своего волнения. |