Онлайн книга «Больше не жена дракона»
|
Старик шагнул в сторону служебной двери, приоткрыл ее и пропустил меня внутрь. Это была кладовка. Здесь пахло пылью, старыми тряпками, воском и сушеными травами. Норберт закрыл дверь, отсекая коридор. В темноте чиркнуло магическое огниво. Вспыхнул огонек свечи, выхватывая из мрака его лицо. Оно было бледным, уставшим, исчерченным глубокими морщинами тревоги. Бедный, сколько же он не спал. Я видела, что бедный Норберт сам на нервах, как и я. А сколько не спала нормально я? «Ничего, я спасу Альсара и высплюсь!», — пообещала я себе. Дворецкий поставил свечу на перевернутое ведро и поворошил груду старых мешков в углу. Оттуда, из пыли и забвения, он достал стопку книг. Потертые переплеты, страницы с закладками, свитки. — Вы нашли… — начала я, но осеклась. Мои глазаупали на его руку. Он был без перчаток. На правой кисти, поверх костяшек, лежала плотная белая повязка. Ткань местами пропиталась чем-то темным. — Ты порезался? — я схватила его руку. — Поранился? Он… он сделал это? Норберт мягко высвободил пальцы. — Скорее, обжегся, мадам, — тихо произнес он. — Поспешил снять чайник… Чаю хотел попить… Разнервничался и… случайно плеснул себе на руку. И тут же намазал мазью. Скоро пройдет. Не стоит переживать. Обычная ситуация для невнимательного дворецкого. Я посмотрела на него внимательно. Ожог? Да. Но дрожь в его пальцах говорила не о боли. О напряжении. О страхе, который он тщательно скрывал. Он лгал мне, чтобы не пугать. Или чтобы не признаваться, что делал что-то опасное. — Надеюсь, вы не пробовали никакой темной магии? — спросила я, глядя старику в глаза. Он вздохнул и виновато опустил взгляд. — Да, пробовал немного… Хоть у меня в роду не было ни одного мага, но я решил попробовать. Я хочу спасти хозяина не меньше вашего! — Спасибо, — прошептала я, сжимая его здоровую ладонь. — Спасибо, что вы здесь. Что вы помогаете… Я не знаю, как бы справилась без вас… Очень надеюсь, что нам поможет леди Халорн. Этот жест тронул меня до слез благодарности, тут же выступивших на щеках. — Мы должны спешить, — Норберт кивнул на книги. — Ты нашел хоть что-то из ингредиентов? — спросила я, присаживаясь на корточки и листая ближайший фолиант. Страницы шелестели, как сухие листья. — О, если бы я знала, что он такое! Соль не сработала. Это явно не нежить. — Лучше, мадам, — послышался шепот дворецкого. Он перевернул другое ведро и сел на него, тяжело вздохнув. — Я узнал, кто это. Глава 65 Я замерла. Книга повисла в моих руках. — И кто? — спросила я, глядя на старика. В свете свечи его глаза казались огромными, полными знания, которое он боялся произнести вслух. — Это не демон и не какая-то сущность. Именно поэтому соль не сработала, — прошептал Норберт, оглядываясь на дверь, словно боялся, что стены имеют уши. — Это душа. — Душа? — я почувствовала, как холод пробегает по спине. — Как в генерале очутилась чужая душа? Разве это возможно? Норберт сглотнул. Его пальцы легли на обложку одной из книг. Той самой, что я купила сегодня в лавке. «Драконья кровь». — Когда слуги носили покупки, я нашел в карете вот это, — прошептал он, поглаживая корешок. — Знаете, я люблю новые книги и решил немного почитать… И вот, я понял, кажется, что это такое. Понимаю, моя версия звучит… фантастично… Но если соль не помогла, то это не сущность. В одной книге, кажется, в этой, на двести шестьдесят восьмой странице, если память мне не изменяет, об этом написано… Кажется, вот здесь! |