Книга Любава-травница Галиаскаса..., страница 74 – Резеда Ширкунова

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Любава-травница Галиаскаса...»

📃 Cтраница 74

— Как я могла забыть? Ведь Марьяна может свободно определить по запаху крови родственников младенца.

— Тогда берём сейчас ребёнка, забираем Марьяну из даблиса, и вперёд во дворец. Этот факт избавления от младенца ни в коем случае нельзя оставлять без последствий.

Забрав девочку, они переместились во дворец и сразу прошли в кабинет императора. Любава, увидев Его Величество, сделала книксен. Он посмотрел сначала на Любаву, затем на Вриона, державшего ребёнка, и довольно улыбнулся.

— Ваше Величество, у нас неординарная ситуация образовалась, — начал главный маг и пересказал всё, что произошло ночью.

Император потёр ладонью лоб, затем, видимо, приняв решение, внимательно посмотрел на Марьяну.

— Хорошая помощница растёт, — сказал он. — Думаю, она сможетпомочь мне в одном щекотливом деле, но об этом чуть позже. Пока разберёмся с вашим вопросом.

Он позвал секретаря и приказал вызывать по одному, начиная с совета, всех эльфов прямо к нему в кабинет. Любава сидела на диванчике, а рядом с ней Марьяна. Первые посетители оказались непричастны к происшествию, но на пятом Марьяна напряглась и сообщила, что он близкий родственник младенца. Император внимательно посмотрел на сотрудника финансовой канцелярии.

— Господин Молист, у нас образовалась неординарная ситуация. Дело в том, что ночью к нашей уважаемой травнице, госпоже Инсигнис, привезли беременную женщину со схватками. Женщина родила мальчика, но когда травница отвлекалась, ребёнка оставили ей, а женщина исчезла.

— Это же вопиющее преступление, Ваше Величество! При нашей низкой рождаемости так поступать с детьми? — возмутился мужчина, при этом возмущение его было искренним.

— Вы правы, господин Молист, это преступление, и совершил его один из ваших ближайших родственников. — Император пристально посмотрел в глаза мужчины, отчего он побледнел — лицо приняло пепельный оттенок — и заёрзал на стуле. — Мне кажется, вы знаете, о ком идёт речь.

— Ваше Величество, я не знаю, но предполагаю. У моего сына была интрижка с одной из девиц из среднего сословия. Он просил меня разрешить им пожениться, но я запретил и составил брачный договор с господином Крехоном о помолвке наших детей.

— Ваш сын знает об этом?

— Да, из-за этого мы с ним сильно поспорили, и он покинул наш дом. Где сейчас мой сын, неизвестно.

Он вытер платком испарину и бессильно опустил руку. В какой-то миг его лицо показалось Любаве резко постаревшим и осунувшимся: видимо, разговор между ними был не из приятных.

— Хотите подержать своего внука? — неожиданно для всех и для самой себя спросила Любава.

Ей очень хотелось поддержать этого немолодого мужчину, который совершил ошибку и не знал, как её исправить. Господин Молист взглянул на Любаву и взял ребёнка на руки. По щекам мужчины покатились слёзы.

— Вы можете предположить, где может быть ваш сын?

— Не знаю, он хлопнул дверью и ушёл. Я даже не знал, что девица беременна. Если бы сын признался, то я, конечно, был бы не против неё как жены моего сына.

Ребёнок закряхтел на руках деда и стал крутить головкой в поисках груди матери.

— Проголодался, — подтвердила Любава, забирая ребёнка. — Ваше Величество, нельзя ли попросить молока для новорождённого?

Пока секретарь нёс молоко, все сидели молча, изредка поглядывая на младенца. Неожиданно за дверью послышались шум, крики и ругань. В кабинет влетел молодой высокий симпатичный юноша.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь