Книга Кухарка для дракона, страница 91 – Ада Нэрис

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Кухарка для дракона»

📃 Cтраница 91

Аррион заходил несколько раз — молча смотрел, как она колдует над кастрюлями, потом уходил в зал. Она знала — он тоже переживает, просто не показывает. За сотни лет одиночества он отвык от людей, от их взглядов, их разговоров, их присутствия. А тут сразу несколько чужих человек придут в его дом, будут сидеть за его столом, есть его еду. Для него это было испытанием не меньше, чем для неё.

К вечеру всё было готово. На плите томилось рагу — густое, с мясом и овощами, пахнущее так, что слюнки текли. В печи доходили пироги с капустой и грибами — румяные, пышные. Суп — простой, но наваристый, с курицей и кореньями — ждал своего часа в большой кастрюле. Элла ещё раз всё проверила, попробовала, удовлетворённо кивнула.

— Пойду встречу, — сказала она Арриону, который стоял у входа в зал, глядя на накрытые столы.

— Я с тобой.

— Не надо. Ты в зале будь. Встретишь, когда войдут. Так... внушительнее.

Он кивнул, но по глазам видела — ему не по себе. Элла подошла, быстро поцеловала его в щёку.

— Всё будет хорошо. Верь мне.

— Верю, — ответил он тихо.

Она вышла во двор. Ветер стих, снег перестал, и в вечернем воздухе чувствовалось затишье перед чем-то важным. Элла подошла к воротам, открыла тяжёлый засов и стала ждать.

Они появились, когда уже начало темнеть. Сначала она услышала голоса — приглушённые, настороженные. Потом увидела фигуры — несколько человек, идущих цепочкой по тропе. Впереди Калеб — его широкие плечи, его уверенная походка. За ним трое: двое мужчин постарше и одна женщина, закутанная в платок так, что только глаза видно.

— Элла, — кивнул Калеб, подходя. — Принимай гостей.

— Заходите, — сказала она, стараясь, чтобы голос звучал спокойно. — Не бойтесь. Всё хорошо.

Они вошли во двор, остановились, оглядываясь. Замок в сумерках выглядел особенно внушительно — тёмные стены, узкие окна, тишина. Женщина поёжилась, мужчины переглянулись.

— Идёмте, — поторопила Элла. — Там тепло и еда стынет.

Она повела их через двор к двери, ведущей в нижний зал. Открыла, пропустила внутрь.

И замерла на пороге, наблюдая.

Гости вошли и остановились. Сначала просто стояли, оглядываясь. И Элла видела, как меняются их лица.

Тёплый каменный пол приятно грел ноги даже сквозь подошвы — они переступали, притопывали, удивлённо смотрели вниз. Потом поднимали глаза на стены, увитые живыми цветами — те самые вечно цветущие растения, которые Аррион создал магией. Цветы пахли свежестью, летом, чем-то забытым и прекрасным. Женщина в платке вдруг улыбнулась — сама не заметив.

Камин в дальнем конце зала гудел ровным, уютным огнём. Свет от кристаллов под потолком был мягким, тёплым, не резал глаза. Столы были накрыты чистыми скатертями — Элла сама их стирала и гладила. На каждом столе стояли небольшие свечи в простых подсвечниках.

— Ничего себе, — выдохнул один из мужчин. — Прямо как в городских трактирах, только лучше.

— И тепло как, — добавил второй. — И пахнет...

Пахло едой. Из кухни, дверь в которую была приоткрыта, тянуло такими ароматами, что у гостей сами собой потекли слюнки.

Аррион стоял у камина. Элла видела, как он напряжён — руки чуть сжаты, спина прямая, лицо спокойное, но в глазах настороженность. Гости заметили его, замерли.

— Это хозяин, — сказала Элла быстро. — Лорд Скайлгард. Не бойтесь, он добрый.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь