Книга Контракт для герцогини, страница 32 – Ада Нэрис

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Контракт для герцогини»

📃 Cтраница 32

Он допил кофе и поставил чашку на блюдце с тихим, но финальным звоном.

— У вас есть вопросы по расписанию?

Эвелина посмотрела на листы, на этот график, который должен был стать картой её новой жизни. Вопросов было много, но все они были не к нему, а к судьбе. Онапокачала головой.

— Пока нет. Всё изложено предельно ясно.

— Хорошо. Тогда, пожалуй, на сегодня всё. Управляющий Бэнкрофт будет ждать вас в моём кабинете в три часа. — Он встал. Его движение было плавным и полным неоспоримой власти. — Приятного дня, герцогиня.

И с этими словами, оставив её за столом с недопитым кофе и папкой, полной чужих планов на её жизнь, он развернулся и вышел из комнаты. Дверь закрылась за ним с мягким щелчком.

Эвелина осталась одна. Солнечный свет, такой яркий минуту назад, вдруг показался ей холодным. Она взяла папку и крепче сжала пальцами. Это был её якорь. Её поле битвы. И её тюремный график. Игра по его правилам началась не с бала, а вот здесь, за завтраком, с обсуждения расписания. И первым ходом было его полное и безоговорочное доминирование. Ей оставалось только подчиниться. Или найти в этих строках слабое место, лазейку для себя.

Она отпила остывший кофе, и горечь разлилась по языку, странным образом созвучная её настроению. Она собиралась встать и уйти в свои покои, чтобы пережить первый приступ отчаяния наедине, когда дверь в комнату снова бесшумно открылась.

Вошел не лакей. Вошел мужчина лет шестидесяти, в безупречном, но скромном чёрном сюртуке, с лицом, напоминающим высохшее зимнее яблоко — все в морщинах и складках, но твёрдое. В руках он держал ещё одну папку, потолще и потрёпанней. Он остановился на почтительном расстоянии и склонил голову.

— Ваша светлость. Прошу прощения за беспокойство. Я Бэнкрофт, управляющий его светлости по лондонской резиденции и городским делам. Его светлость распорядился предоставить вам для ознакомления и первичного утверждения счета по хозяйству за прошлый месяц.

Он произнёс это с ровной, почти монотонной интонацией, но в его маленьких, острых глазах таился вызов. Это был взгляд старого солдата, привыкшего к единоличному командованию на своей территории и теперь вынужденного терпеть присутствие нового, непрошенного офицера. Он явно ожидал, что она отмахнётся, кивнет или, в лучшем случае, поставит красивую подпись, не вникая.

Эвелина почувствовала, как по её спине пробежал разряд. Это был момент. Тот самый пункт в контракте, за который она боролась, материализовался в виде этого сухого человека с папкой. Неудача здесь означала бы не просто потерю лица. Это означало быкапитуляцию, признание, что её требование было пустой бравадой. Она медленно отложила папку с расписанием и выпрямила спину.

— Мистер Бэнкрофт. Прошу, садитесь, — её голос прозвучал тихо, но властно, тем тоном, которым её мать когда-то управляла целым штатом слуг.

Бэнкрофт слегка удивился, но без слов занял стул напротив, аккуратно положив папку на стол. Он открыл её. Внутри лежали десятки листов, испещрённых колонками цифр, пометками и печатями поставщиков.

— Счета сгруппированы по категориям, ваша светлость: кухня и провизия, винный погреб, содержание конюшни и экипажей, жалованье прислуги, уголь и дрова, прачечная, закупка предметов интерьера, мелкий ремонт…

Он начал монотонно перечислять, но Эвелина перебила его, протянув руку.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь