
Онлайн книга «Два «нет» и одно «да»»
Кейт не стала притворяться, что не понимает. — Ты имеешь в виду, мы оба здесь, наедине? — Вот именно. — Джек повернулся и улыбнулся ей. Его глаза блестели. От подобного блеска когда-то ее колени превращались в желе. Но теперь ей было не двадцать лет. — Когда я увидела те фотографии в журнале, то не думала, что сама увижу твой дом. — В то время ты рассталась с одним женихом и еще не обручилась с другим? — Ты так говоришь, словно у меня их было без счета! В то утро я была одна, но потом показала статью Руперту и упомянула, что знаю тебя. Джек, а где ты жил, когда был женат? Он закрыл глаза. — Папа предложил нам переехать в многоквартирный дом на Глостер-роуд, который ремонтировала компания. У нас с Дон было так мало общего, что с самого начала все понимали: из нашего брака ничего не выйдет. — Он осушил стакан, повернулся и взглянул на Кейт. — На эту часть моей жизни я смотрю без удовольствия — и без гордости. — Ты выполнил свои обязательства, Джек. — Но по неправильным причинам. Я хотел задеть тебя и одновременно правильно поступить с Дон. — Ты добился и того, и другого. — И вскоре понял мою колоссальную ошибку. — Джек долго молчал, глядя на огонь. — Когда выяснилось, что Дон беременна не от меня, я понял, что мечтал о ребенке. Почему ты рассталась с третьим мужчиной? Он тоже хотел детей и жилье за городом? — Он вообще не хотел детей. — Ее глаза засверкали. — Я порвала с Рупертом, потому что он отказался принять Джоанну как часть сделки. — Чего, черт возьми, он от тебя ждал по отношению к ней? — Чтобы я отдала ее родителям Роберта, невзирая на то, что они весьма пожилые и им не хватит сил, чтобы справляться с ребенком ее возраста. Когда я это объяснила, он предъявил мне ультиматум. Я должна была выбирать между ребенком и им. Я дала ему понять, что о выборе и речи быть не может, и никогда не будет. Руперт воспринял новость плохо... очень плохо. Пальцы Джека сжали ее руку. — Что произошло? — Он разозлился не на шутку. Доктор Джекилл превратился в мистера Хайда прямо в моем присутствии. Но я слишком рассердилась из-за Джо, чтобы бояться. Как все задиры, Руперт наконец отступил. Тогда я бросила ему кольцо и сказала, чтобы он исчез из моей жизни. — Господи! — Джек в смятении уставился на нее. — Ты чертовски рисковала, Кейт. — Я это поняла, как только он ушел. Потом несколько дней дрожала от страха. — Она повернулась и взглянула на него. — Теперь ты понимаешь, почему я ненавижу говорить об этом. Не могу поверить, что так плохо разбираюсь в людях. — Но ты ведь так и не переехала к нему, — напомнил он ей. — Верно. Он купил кольцо всего через несколько дней после нашей первой встречи, но, сколько бы он ни просил, я настаивала на том, что мы должны лучше узнать друг друга, прежде чем я его надену. — Ты его любила? — Конечно, он меня привлекал. Он был обаятельным человеком и очень хорошим собеседником. Но до того ужасного вечера я никогда не видела настоящего Руперта Чанса. — Он нравился Джоанне? — Она никогда с ним не встречалась. Во время похорон он был за границей. Мои отношения с Рупертом продолжались меньше школьного семестра. А что? — Ее реакция на него могла бы быть интересной. А я каждое Рождество получаю открытку из Сиднея, со снимком Дон, ее мужа и трех сыновей. Так она мне сообщает, что стала почтенной замужней женщиной. Кажется, она довольна своей жизнью. — Ты доволен своей? Он помолчал, глядя на огонь. — Я — глава очень успешного предприятия, — медленно произнес Джек, — у меня здесь красивый дом и квартира в Лондоне, и я гордый владелец нескольких неплохих автомобилей и замечательной собаки. Поэтому я должен быть доволен. — Он повернулся и взглянул на нее. — А ты довольна? — Да, — твердо сказала Кейт. — Я собираюсь устроить здесь хорошую жизнь для Джоанны. — Ей повезло, что ты ее так сильно любишь. Кейт покачала головой. — Это мне повезло, что у меня есть Джо. — Я хотел бы с ней как-нибудь встретиться. Тебе не нравится эта мысль? — добавил он, когда она нахмурилась. — Я не знаю, понравится ли это Джо. Сначала нужно спросить у нее. Джек встал и щелкнул пальцами. Пес послушно побежал за ним. — Я только выпущу его на минуту. Кейт сидела, уставившись на огонь и ничего не видя. — Ты все еще хмуришься, - сказал Джек, возвращаясь в комнату. Кейт улыбнулась. — Просто думаю. Где Брэн? — Уже спит. — Разумный парень. Мне самой скоро пора в постель. — Сначала скажи мне, почему у тебя такой унылый вид, Кейти. Черт возьми. Она всегда превращалась в послушный воск, когда он так ее называл. — Ты хочешь, чтобы я сказала правду? Он кивнул. — Обещаю, что приму новости как мужчина. — Если снова говорить о дружбе... — Ты передумала? — Джек сел рядом с Кейт и взял ее за руку. — Нет. — Но ты думаешь о Джоанне. Ты без колебаний предпочла ее наглецу Руфусу... — Руперту. — Верно. И очевидно, что ты сделаешь такой же выбор, если она станет возражать против меня. — Вот именно. — Кейт печально улыбнулась. — Поэтому, если ты хочешь оставить все как есть, я пойму, Джек. — Я никогда не боялся трудностей. — Я это знаю. Твой отец очень тобой гордится. Выражение глаз Джека смягчилось. — Забавно, Кейт, но, если бы ты осталась со мной, я вряд ли добился бы такого успеха. Полная сосредоточенность на делах была бы невозможна, если бы ты меня отвлекала. — Значит, я тебе помогла, когда сбежала. — В то время я думал по-другому. — Я тоже. Я была совсем девочкой, когда встретила тебя, Джек. Но очень быстро выросла, после того как ты меня бросил. Его глаза опасно засверкали. — По-моему, все случилось как раз наоборот, Кэтрин Дьюрент. Это ты меня бросила. — Только формально! — Она свирепо посмотрела на него в ответ. — Ты даже не попрощался со мной. — Я боялся, что встану на колени и буду молить тебя остаться. Они молча уставились друг на друга. Тишина внезапно прервалась, когда в камине упало бревно. — Не могу себе представить. Он пожал плечами. — Это все равно в прошлом, Кейт. Нам лучше сосредоточиться на настоящем. |