Онлайн книга «Озеро призраков»
|
Порой мы приходим, порой уходим. Глава 6 Раздался внезапный шелест, и лезвие солнечного луча полоснуло по глазам. Я застонал и перекатился туда, где спала Джоди, – ее сторона постели уже остыла. – Объясни мне, – донесся голос жены из какой-то эфирной воронки. – Как это случилось? Глупая, преступная часть меня была не в постели в нашем доме, но зависла в воздухе над блестящим озером; там была ночь, лунный свет сверкал на черной воде разрядами электричества. Пойманный в стоп-кадр, я задержал дыхание, ожидая леденящего погружения, которому не суждено было случиться. Голос Джоди – лишенный тела глас Божий – вернул меня в сознание. Я кое-как разлепил один глаз и прищурился – в щель между шторами струился дневной свет. Джоди стояла в изножье кровати и держала в руках мои пижамные штаны. – Доброе утро, – пробормотал я. – Думаю, у тебя должно быть какое-то отличное объяснение всему этому. – Она встряхнула штаны обеими руками. – Они насквозь мокрые. Ковер в коридоре – тоже. Почему? – Наверное, у меня был влажный сон. – Я опустил босые ноги на пол, и кожа пошла мурашками. – Блестяще. Твои кроссовки у входной двери промерзли, – сказала она, смяв пижамные штаны и засунув их в корзину для грязного белья. – Можно подумать, что ты вчера участвовал в гонке на собачьих упряжках, а потом вернулся в кровать. Я тут же вспомнил, как выбрался из дома и спустился к замерзшему озеру. Если бы не промокшие штанины, можно было бы счесть все это ярким сном. В прозаическом свете дня я понял, как неосторожен был ночью. – Сколько времени? – спросил я, потирая глаза. – Уже полдень. – Почему ты не разбудила меня раньше? – Пыталась час назад, но ты не просыпался. – Она исчезла в глубине гардероба, а через секунду появилась вновь, держа ворох одежды, которую предстояло разложить. Джоди бросила вещи на край кровати. – Оттащи стол в пустую комнату, ладно? Грузчики не знали, где он должен стоять, и бросили его в верхнем коридоре. – Еще разберись с коробками в подвале, если будет время. Я чувствую какую-то неустроенность… Я вздохнул и пробормотал: – Потому что мы еще не устроились. – Помоги мне, ладно? – Она выбрала из вороха одежды блузку и поднесла ее к себе, поглядывая в зеркало на двери спальни. Я смотрел, как она скидывает футболку и переодевается. Ее темные волосы были заколоты, она сделала макияж. – Куда ты? – В колледж. Хочу узнать насчет перевода моих выдающихся баллов. Это была единственная причина колебаний Джоди при переезде из Северного Лондона обратно в Штаты. Она училась – должна была стать доктором психологии к концу весеннего семестра – и заканчивала писать докторскую. Последнее, что ей было нужно, – потеря зачетов при переезде. – Проблем быть не должно, но я хочу убедиться на всякий случай. Не думаю, что у меня хватит сил сдавать все заново. Скорее я все брошу. – Она заправила блузку в симпатичные черные слаксы и посмотрела на себя в зеркало. – Ничего ты не бросишь. – Может, стану барменом. Или стриптизершей. – Прекрати. Все будет хорошо. Застегнув верхнюю пуговицу блузки, Джоди подошла ко мне и чмокнула в лоб. – Не забудь про коробки. И про стол. – Ладно. – Чао-какао, – сказала она и ушла. Я с трудом перетащил стол в пустую комнату, из которой мы решили сделать кабинет. Внутри у стен стояла куча коробок. Шкаф ломился от одежды Джоди. Я убрал несколько коробок с дороги, протащил стол по ковру и поставил его у окна, смотревшего с торца дома. Из него виднелась черная вязь американских лиственниц, сбегавшая по холму к озеру. |