Онлайн книга «Во имя Абартона»
|
Реджинальд Эншо, если отбросить эффект чар, был Мэб совершенно безразличен. Мэб изучила эту мысль со всех сторон, пока наблюдала за беседующей парой, потом развернулась на каблуках и нырнула в лиловую магическую дымку, благоухающую сиренью. Сладко. Томно. Дурманяще. Именно так пахнут наведенные чувства. Настоящая любовь пахнет ландышами, талой водой, углем и сырой землей, дождем в саду. А может быть и вовсе куртуазно — розами. Мэб выскользнула из тумана, взяла со столика бокал с соком и осушила в два жадных глотка. Ревность не прошла до конца, но утихла, и ее стало легче контролировать. Еще пара минут, и можно будет вернуться и сообщить, что Лили Шоу в своей спальне, спит под воздействием легкого успокоительного. Так ей лучше. Мимолетный взгляд был брошен на подвешенный к поясу шатлен с часами. Искорки, отмечающие студентов, двигались хаотично. Это ведь бал, все танцуют, веселятся и совершают глупости. Например, страстно целуются в кустах. Мэб поставила стакан на столик, в два шага оказалась рядом и изучила тесно обнявшуюся парочку. Молоденькая девушка в простом платье — горничная или медицинская сестра, обнимала за шею Миро, сминая перья в его светлых волосах, а тот уже забрался ей под юбку, ощупывая ягодицы. Девушка не возражала. Как подозревала Мэб, университетской обслуге приплачивали за те знаки внимания, которые оказывали студенты и преподаватели. Мысли снова метнулись к Реджинальду. Была ли у него подобная привычка? — Вам что-то нужно? — нагло осведомился Миро. Мэб щелкнула пальцами. Юнец зашипел от боли, вытащил руку из под платья и принялся дуть на нее, хотя в действительности короткий разряд тока был и в половину не таким болезненным, как он хотел показать. Девица, наткнувшись намрачный взгляд Мэб, ойкнула и, одернув юбку, убежала. — Ну вот и надо вам было вмешиваться, профессор? — вздохнул Миро. — Я — совершеннолетний, она — тоже. А на балах, как говорится, всякое происходит. Даже если этот бал — университетский. — Миро, — вздохнула Мэб, пытаясь найти оправдание своему рвущемуся наружу раздражению. — Сегодня на балу присутствует фрейлина королевы, а еще доктор Джермин и господин Верне. Последний даст нам грант, или нет, и это напрямую зависит от нашего — и вашего — поведения. Вы хотите скандалом разрушить репутацию Абартона? Миро кривы ухмыльнулся. — Бросьте, профессор. Всем известно, как у нас делаются дела. Для чего все мы здесь. Мальчики — чтобы получить диплом и повесить на стенку в кабинете, девочки — чтобы выйти замуж за мальчика с дипломом на стенке. Девочки должны быть невинны, мальчики — счастливы, и для того-то и существуют целые толпы спелых, аппетитных служаночек, поварих, медсестричек, про… Тут Миро все же хватило ума замолчать. — У вас… интересный взгляд на происходящее, — вздохнула Мэб. Интересный и, на изрядную долю, справедливый, о чем она, конечно, промолчала. — Держите свое… счастье при себе, Миро, хотя бы до отъезда Верне. У нас и так масса неприятностей. Миро фыркнул, развернулся и убежал в огнями сияющий полумрак. Можно было не сомневаться, на поиски новых спелых и аппетитных. Мэб искренне надеялась что этому циничному юнцу хватит ума удовлетворять себя за счет служанок, не посягая на протеже королевы. Или он уже посягнул, а потом еще развесил те мерзкие фотоснимки? |