
Онлайн книга «Никаких мужчин!»
— Тебе лучше сесть, иначе упадешь, — посоветовала она и повела его за руку к кожаному креслу. Джонас тяжело опустился в него, зло глядя на женщину. — Я вчера напился до беспамятства и проспал. А когда пришел в себя, то позвонил в «Искусницу Эйвери», чтобы велеть тебе держаться от меня подальше, но Фрэнсис сказала, что ты уже уехала. Так что мы теперь остались лицом к лицу, чтобы поговорить, как мужчина с мужчиной. То есть мужчина с женщиной, — поправился он. Внезапно Эйвери почувствовала, что ей жарко, и сбросила куртку. — Сядь, — приказал Джонас. — У меня голова кружится. Она послушно присела на краешек огромного кожаного стула. — Что, язык проглотила? — требовательно спросил он немного погодя. Эйвери промолчала. — Разве не хочешь узнать, что случилось? — Конечно, хочу, — тихо сказала она. — Я вчера встретил твоего дружка. Пола Моррела. — Джонас поднялся на ноги. — Мне необходимо выпить. — Нет! — Эйвери вскочила и толкнула его. Он приземлился на кресло. — Сначала расскажи. — Не приказывай мне, женщина! Мне нужна эта чертова бутылка! — Выпьешь после того, как объяснишь, что вызвало такую мелодраму. Джонас невесело рассмеялся: — Хорошее слово. Ты попала в точку. Пол сообщил, что ты выходишь за меня замуж. Я этого не знал. Но дальше начинается самое интересное. Он посоветовал мне подумать, потому что у тебя не будет детей. — Ты об этом знал. — Верно. Но ты забыла упомянуть, что у вас с Полом был ребенок. — Его взгляд пронзил ее, как кинжал. — И, по его словам, именно это лишило тебя возможности иметь детей. — Это правда, — подтвердила Эйвери. — Правда?! — Лицо Джонаса осунулось, и она поняла: он надеялся, что слова Моррела окажутся ложью. — Так что случилось? Вы отдали ребенка в приют? — Его рот скривился в усмешке. — Дурацкий вопрос! Конечно, с твоими-то доходами! Полагаю, он не захотел на тебе жениться. А Эйвери Кроуфорд не может допустить, чтобы история повторилась!.. Эйвери ударила его по лицу. На какой-то момент оба замерли, а затем Джонас попытался подняться на ноги. Эйвери схватила сумку и выбежала из дома, хлопнув дверью. Словно в ответ на ее молитву, мимо проезжало такси. Она остановила его и забралась в машину в тот самый момент, когда Джонас выскочил на улицу и упал на четвереньки. — У вас все в порядке, мисс? — спросил водитель. — Да, все прекрасно. На станцию Пэддингтон, пожалуйста. На вокзале она помчалась в туалет и успела добежать до кабинки, прежде чем ее вывернуло наизнанку. Затем, приведя себя в порядок, Эйвери села в поезд. Эйвери чувствовала себя совсем измотанной, когда вечером вышла из такси на Грэшем-роуд. Она распаковала сумку и проверила сообщения на автоответчике. Ее не удивило, что все они — от Джонаса, который требовал позвонить ему сразу же, как она вернется. Размечтался! Она сняла трубку домашнего телефона, отключила мобильник. Женщину мучила жажда. Чай, горячий и крепкий, поможет хоть немного прийти в себя. По мере того как чай начинал оказывать свое действие, Эйвери дала себе обещание. Она вернется к правилу «никаких мужчин» и будет соблюдать его до конца дней своих. Она безрадостно улыбнулась. Требование Джонаса Мерсера больше доверять ему теперь выглядело издевательством. Если бы он сам придерживался того, что проповедовал, то подождал бы с обвинениями, пока не узнал бы истинное положение дел. Вместо этого он оскорбил ее. На следующее утро Эйвери проснулась рано, неотдохнувшая и раздраженная. Она попыталась успокоиться, занявшись домашними делами, затем проехала к ближайшему супермаркету, чтобы купить продуктов на неделю. Вернувшись домой в рекордно короткие сроки, она только начала распаковывать пакеты, когда зазвонил домофон. — Да? — Эйвери, впусти меня. — Кто это? — Джонас Мерсер, — с гневом сказал он. — И ты чертовски хорошо это знаешь. Мне нужно увидеть тебя. — Если ты пришел извиняться… — Я принес твою куртку. Открой дверь. Пожалуйста. Глаза Эйвери расширились. Она даже не вспомнила, что оставила у него куртку, а это дорогая вещь. О, ну почему бы и нет? — подумала устало Эйвери и отперла дверь. — Проходи на кухню, — произнесла она без приветствия. — А куртку можешь повесить на перила. Джонас едва стоял на ногах, растрепанный и бледный. — Будешь кофе? — спросила она. — Спасибо. — Присаживайся. Он выдвинул стул и робко сел. — Мне нужно с тобой поговорить. — Если ты чувствуешь себя так же плохо, как выглядишь, то было бы разумнее сделать это по телефону, — холодно сказала Эйвери, налила кофе в две кружки и одну протянула Джонасу. Затем села за стол, глядя ему в лицо. — Не хочешь поесть? — Нет, — вздрогнув, отказался он. — Спасибо. А ты бы ответила на телефонный звонок? — Вероятно, нет. — Именно. Вот поэтому я и приехал. Прости меня. — За оскорбление? — Да. — Он показал ей исцарапанные ладони. Колени у меня такие же, Эйвери. Я гнался за тобой вчера, чтобы извиниться, а не отомстить, пожалев о своих словах в ту же минуту, как они вырвались. И у тебя было полное право меня ударить. Я и сам готов себя побить. Эйвери молча пила кофе. Джонас даже не притронулся к своему. — Ты примешь мои извинения? — Лучше пей кофе, — посоветовала она. — Это поможет тебе взбодриться. Он пожал плечами: — Сомневаюсь, что желудок его усвоит. Я согласился на твое предложение только для того, чтобы потянуть время. Удивленная глубиной его раскаяния, Эйвери открыла холодильник и достала маленькую коробку с апельсиновым соком. — Тогда, возможно, сгодится витамин С. Джонас поблагодарил ее и осушил коробочку одним глотком. — Мне хотелось пить сильнее, чем я предполагал. Он бросил на нее взгляд, и Эйвери стало ясно, каким будет следующий вопрос. — У меня нет никакого права спрашивать, но одна мысль об этом сводит с ума. Ты расскажешь, что произошло с ребенком? Первым побуждением Эйвери было закричать «нет», заявить, что это вовсе не его дело. Но, если уж говорить откровенно, теперь это касается и Джонаса. — Ладно, — согласилась она. — Я могла бы догадаться, что Пол Моррел будет мстить. Джонас нахмурился. — За что? Эйвери коротко поведала ему об эпизоде в саду и вызвала у Джонаса слабую, болезненную улыбку, рассказав, как разняла драчунов. |