
Онлайн книга «Повторная помолвка»
— Мне показалось или нет, что между тобой и Джоном опять черная кошка пробежала? — Не показалось. — Все та же проблема? — Да. — Леони упрямо поджала губы. — Так ты решительно вознамерилась увидеться со своим Роберто сегодня вечером? — Он вовсе не мой Роберто. Именно это я и собираюсь объяснить ему, рассказать все о Джоне. Ну, если свадьба не расстроится, конечно, — добавила она мрачно. — Надеюсь, он не готовит репрессии против тебя? — Конечно, нет, он выше этого, — ответила Леони, но он по-настоящему нервничает. — Наверное, его не радует мысль, что все сплетники Пеннингтона будут судачить об ужине его невесты с очаровательным итальянцем… Он ведь очаровательный, твой Роберто, да? — Пожалуй. Но не думаю, чтобы Джона действительно беспокоили возможные сплетни. Наверное, он считает, что я должна делать все, о чем бы он ни попросил… Чтобы загладить свою вину. — Может, и так. — Некоторое время Джесс молча и яростно протирала полотенцем стаканы, потом воскликнула: — У меня идея! Это решит проблему. Надо думать, Роберто будет не в восторге, но Джон-то уж точно да! Леони удивленно взглянула на сестру. — Уж не хочешь ли ты сказать, что вызываешься добровольцем на ужин с Роберто вместо меня? — Ну нет, — Джесс загадочно улыбнулась. — Но я могла бы сопровождать тебя на этот ужин. Ресторан «Честертона» кажется мне довольно заманчивым… Как ты думаешь, Роберто покормит и меня тоже? Леони рассмеялась. — Не сомневаюсь! Это в самом деле блестящая идея, Джесс. Я позвоню Джону и все ему расскажу… — Она внезапно замолкла. — Нет, я не стану звонить. Помнишь, ты говорила о доверии? На этот раз Джон должен доверять мне. Собираясь в Пеннингтон, Леони каждую секунду ожидала, что зазвонит телефон и она услышит голос Джона, однако единственным, кто позвонил, была Флора Сэвэдж, которая еще раз поблагодарила за радушный прием и передала привет от Хелен, выражавшей благодарность Дисартам за возможность увидеться с Фенни. — Бедная Рейчел не должна была прятать от нас девочку, — с сожалением проговорила Флора. — Хелен действительно необыкновенная женщина, дорогая Лео. И она так рада, что Рейчел подарила Ричарду этого ребенка! Всю дорогу до Пеннингтона Леони сохраняла молчание, довольная, что Джесс вызвалась вести машину. — Джон так и не позвонил? — спросила Джесс перед выездом. — Нет. — Леони опустила взгляд на кольцо на своем пальце. — Но я так просто не сдамся — на этот раз я готова бороться до конца. Если Роберто Форли и был изумлен, обнаружив, что Леони привезла с собой сестру, он ничем не выдал своих чувств и держался с замечательной непринужденностью. Когда он спустился им навстречу по парадной лестнице отеля, Джесс обменялась с сестрой красноречивым взглядом. На нем был светлый, немного бесформенный костюм, из тех, которые могут осмелиться надеть только мужчины с безукоризненным мускулистым телом, а двигался он с упругой грацией лыжника-чемпиона. У него были темные, продолговатые глаза с тяжелыми веками, властный нос на загорелом лице, коротко стриженные, слегка вьющиеся волосы того темно-пепельного оттенка, который нередок в Северной Италии. — Леони! — улыбаясь, воскликнул он и расцеловал ее в обе щеки. Затем повернулся к Джесс: — А кто твоя прекрасная спутница? — Это моя сестра Джессами, — сказала Леони. Джесс, это Роберто Форли. — Пьячере [4] . — сказал Роберто, склоняясь к руке Джесс. — Как поживаете? — спросила она, улыбаясь. — Вы надолго приехали, синьор Форли? — О, прекрасно, и зовите меня Роберто! — предложил он и бросил быстрый взгляд на Леони. — Утром я возвращаюсь во Флоренцию. Давайте посидим в баре, выпьем по бокалу вина, пока будем выбирать меню на ужин. Леони заранее попросила Джесс не оставлять ее наедине с Роберто, пока ужин не закончится. Сама она предпочла бы сразу же все рассказать ему, но не хотела портить вечер. Роберто оживленно и с присущей ему любезностью расспрашивал Джесс о ее жизни в Лондоне, словно ее незапланированное появление здесь вовсе не огорчало его, лишая возможности поговорить с Леони наедине. Он расспрашивал и о вечеринке по случаю совершеннолетия Адама, и обе молодые женщины описали ее во всех подробностях, потом Леони поведала ему о приключениях собаки, которые страшно его позабавили. Леони видела, что Роберто очень понравился Джесс. Манеры молодого человека оставались безупречными, хотя несколько раз он посылал Леони удивленные и недоумевающие взгляды. — Ну что же, — сказала Джесс, когда им подали кофе. — Прошу меня извинить, мне надо сделать пару телефонных звонков. Спасибо за ужин, Роберто. — Прего [5] , — отозвался он, вскакивая из-за стола, чтобы отодвинуть ее стул. — Но прошу вас, вы не должны думать, будто мешаете нам. — Очень любезно с вашей стороны, Роберто, твердо ответила Джесс, — но мне действительно нужно ненадолго оставить вас. Я буду ждать вас в баре, Лео. Оставшись наедине с Роберто, Леони решила сразу же перейти к делу и достала из сумки кольцо Джона, надевая его на палец. — Я собираюсь замуж за другого, — сказала она, протягивая руку вперед. Роберто смотрел на ее кольцо с потерянным видом, потом поднял мрачные темные глаза. — Вот оно что. Когда я увидел, что ты привезла с собой сестру, то сразу догадался: что-то случилось. Но почему ты никогда ничего мне не говорила? Как это могло произойти так быстро? — Он горько усмехнулся. — Я так старался проявлять терпение, ухаживая за тобой и ожидая, когда твои чувства ко мне достигнут той же теплоты, что и мои… Ступидо [6] . Теперь я понимаю, что мог бы напрасно дожидаться этого целую вечность. Хотел бы я взглянуть на мужчину, который захватил тебя так стремительно! Леони с трудом подавила дрожь. — Я была обручена с ним. Много лет тому назад, еще до того, как познакомилась с тобой. Когда мы снова встретились, я поняла, что никогда не переставала любить его. — Ты дурачила меня, Леони, — мрачно уронил Роберто. — У меня никогда не было такого намерения! Он примиряюще махнул рукой. — Мне нужно было позвонить тебе, прежде чем покидать Флоренцию. — Он невесело рассмеялся. Но я, как самый настоящий дурак, решил сделать тебе сюрприз. — Тебе это удалось, — с трудом проговорила она. Прости меня, Роберто! Я должна была дозвониться до тебя, знаю, но мне показалось таким бесчеловечным и бесчувственным говорить тебе такое по телефону! |