Онлайн книга «Колодец Смерти»
|
— Биксент Аместуа, — представился он. — Сын Эки Аместуа? — Да, старший сын. Жандарм коротко объяснила причину своего визита. Сын Аместуа выслушал ее; при упоминании семейной трагедии его лицо потемнело. Он согласился провести ее через всю ферму к старому амбару, в котором погиб его отец двадцать лет назад. Надев забрызганные грязью резиновые сапоги, стоявшие на коврике, он бросил озабоченный взгляд на городской костюм Луизы. — Поедем на квадроцикле, так будет быстрее. И поскольку земля размокла, лучше вам надеть вот это. Фермер протянул ей дождевик. Он оказался великоват, но это все же лучше, чем если бы он был мал… Луиза пошла за Аместуа к сараю. Не успела она сделать несколько шагов по мокрой траве, как ее «конверсы» пропитались водой. Нужно было надеть непромокаемую обувь!— отругала она себя. Фермер открыл сарай — там стояла вся сельскохозяйственная техника, а также квадроцикл. Он помог ей сесть на заднее сиденье, велел надеть шлем и уселся сам. Под оглушительные хлопки двигателя, похожие на звук взрывающиеся петард, Аместуа рванул с места и помчался по полям. Все больше удаляясь от горной дороги, он ехал по диагонали, взрывая травяной покров и оставляя позади комья чернозема.Вцепившись руками в поручень, Луиза смотрела далеко вперед, туда, где в конце участка начинался лес. Когда они подъехали ближе, она заметила в листве обгоревшие остатки деревянной рамы. На опушке леса Аместуа сбавил скорость и медленно поехал между деревьями. Вскоре растительный барьер стал гуще, и он выключил двигатель. — Идите за мной, — сказал он. Между деревьями виднелась заросшая травой узкая тропа, но тут и там торчали колючие кусты ежевики, вынуждавшие Аместуа обходить их. — Давненько я сюда не наведывался. И вижу, что эти заросли надо как следует проредить. От прежнего амбара остались только четыре почерневшие каменные стены с обугленными палками на месте деревянного каркаса. Луиза подошла к зияющей дыре, которая раньше, видимо, была главным входом. Пахло ржавчиной, копотью и мокрой землей. Пламя сожрало всю внутренность амбара, которая теперь представляла собой бесформенную кучу каких-то громоздких предметов, перепачканных сажей и местами покрытых ползучим плющом. Вскоре ее глаза привыкли к сумраку, и она различила среди обломков остов сгоревшего трактора. — Я так и не понял, что он тогда задумал, — тихо сказал Биксент Аместуа. — Почему папа решил использовать старый «Фергюсон»? За два года до этого мы купили новую модель. С Ибаном, моим братом, мы нашли для «Фергюсона» покупателя, но старик решил его оставить. Он был тот еще фрукт! Упрямый как осел, с бешеным характером! Говорил, что, если новый сломается, мы не нарадуемся на старый… И вот к чему это привело. Луиза колебалась. Ее вопросы могли поставить под сомнение официальные заключения и даже те, которые семья признала. Хотя она ни в чем не была уверена. Однако сын Аместуа ее опередил: — Может, теперь скажете мне, что вас сюда привело? — Ну… эта история с пожаром… Фермер косо посмотрел на нее. Облизав губы, он, наконец, решился: — Ибан никогда не верил, что папа был настолько глуп и наполнял бак с зажженной сигаретой во рту. У Луизы екнуло сердце. Выходит, официальная версия убедила не всех. — А вы? — Скажем так: за неимением другого объяснения пришлось удовлетвориться этим, каким бы невероятным оно ни было. И следователи говорили с таким знанием дела, что уж теперь… |