Онлайн книга «Кровавая гора»
|
– Да, эту историю я помню, – покивала Джоди. – Решись она повторить свой подвиг, об этом сразу пронюхали бы журналисты, а им ничего не стоит раздуть скандал на всю страну. Это настроило бы против Тедди буквально всех вокруг и стоило бы ему немалых судебных издержек. Но существует ведь гораздо более простой способ устранить препятствие… Джоди почувствовала, как у нее холодеет кровь. – И какой же? – поинтересовалась она, боясь услышать ответ. – Зачем, как вы думаете, они решили устроить ежегодную охоту именно здесь, на ранчо «Сангре-Монте», а не в семейном поместье в Вайоминге, где всегда ее проводили? – вместо ответа спросила Леннокс. – Вы имеете в виду, что на этих выходных Тедди с Адлером рассчитывают убить Лурдес Лавато? – Этого я не говорила, – твердо объявила Леннокс. – Но и не то чтобы неговорила. Просто с людьми иногда происходит всякое, разные там несчастные случаи, и нет никого, кто знал бы об этом лучше, чем мой муж и его любимый брат. – Будь это так, к чему специально приглашать сюда лишнего свидетеля, тем более охотинспектора? – растерянно спросила Джоди. – Такое дельце куда удобнее провернуть в приватной обстановке, разве нет? – Вы рассуждаете как игрок в шашки, – с печалью в голосе сообщила ей Леннокс. – А эти ребятки – гроссмейстеры в мире шахмат. Глава 19 Аромат корицы После неспокойной ночи, когда она, ворочаясь с боку на бок, пыталась сообразить, в какие бездны ада швырнул ее Брейди с этой лосиной охотой на ранчо «Сангре-Монте», вскоре после рассвета Джоди спустилась вниз, следуя за теплыми, восхитительными ароматами корицы и сдобы. В камине гостиной уже пылали вновь уложенные дрова, а снаружи первые лучи солнца щедро рассыпали по снежному покрову золотые искры. Дверца, скрытая за книгами, вновь выглядела как обычный книжный шкаф, причем иллюзия казалась настолько полной, что Джоди едва не засомневалась: может, весь этот сюрреалистический кошмар с потайным подвалом попросту ей приснился? Она на цыпочках прокралась по погруженному в тишину холлу, все еще одетая во вчерашний рабочий костюм. Она, конечно, собиралась в какой-то момент принять ванну и переодеться в свежий комплект формы, но мысль о холодном душе в холодном номере ее совсем не привлекала. В отличие от запаха свежих булочек с корицей. Джоди выглянула из-за дверного косяка на кухню. Там обнаружилась Мириам – беременная экономка и по совместительству шеф-повар, которая трудилась при свете керосиновой лампы, одетая в куртку поверх нескольких платьев и с лыжной шапочкой на голове. Уперев кулак в спину в области поясницы, другой рукой она подкладывала свежие поленья в зев старомодной дровяной печи. – Позвольте, лучше я, – предложила свою помощь Джоди. – Спасибо, – ответила Мириам шепотом; надо думать, из соображений заботы о спящих гостях. – Я и сама бывала беременна, – сказала Джоди. – И могу подтвердить: боль в спине на последнем триместре – далеко не шуточки. – Это верно, – кивнула Мириам. – На каком вы сроке? – вежливо справилась Джоди. – Пока лишь семь месяцев, – ответила та. – Но мы ждем двойню, так что порой мне кажется, что прошли все шестнадцать. – Вот это да, – восхитилась Джоди. – Поздравляю. Наверное, любая работа сейчас дается с трудом? – Я не возражаю, – покачала головой Мириам. – Уж лучше быть здесь, где я сама себе хозяйка, чем на побегушках в «Джеронимо». |