Онлайн книга «Кровавая гора»
|
– Значит, вы до сих пор живете в доме своего детства? – Нет. Он далеко на севере, почти у границы с Колорадо. Миль двести отсюда. Нам вручили ключи от нового дома, недалеко от въезда на ранчо, которым вы воспользовались, и от основной усадьбы миссис Эванс. Но мы навещаем и старый дом, когда выдается свободное время, поддерживаем там чистоту и порядок. – Ого, – задумчиво протянула Джоди. – Тяжело вам приходится, наверное… – Нет, все сложилось отлично. Моя бабушка прошла лечение, все необходимые процедуры и тесты и живет теперь в самом лучшем доме для престарелых в Санта-Фе. Денег, вырученных за ферму, хватило на все это с лихвой, но даже и без этого миссис Эванс такая добрая. Она помогает нам платить за всякие вещи, даже если мы в этом не нуждаемся. Говорит, мы как семья. И мы по-прежнему живем на нашей семейной ферме, ну почти. Так как же тут не радоваться? – Если не возражаете, я все-таки спрошу, – сказала Джоди. – Почему вы с Камило все еще работаете? Я слыхала, какие деньги выручали местные за землю, и думала, что на них можно жить припеваючи, ничем себя не утруждая. – Остаток денег мы положили на особый счет, для abuelita,– просто ответила Мириам. – Это ее деньги, а не наши. Да и работать нам нравится, это не в тягость. Тем более, пока мы тут, мой старый дом все еще считается нашим… По крайней мере, теоретически. – А вы устроите себе отпуск, когда появятся дети? – улыбнулась Джоди. – О да! – расцвела Мириам. – Наша миссис Эванс – суперфеминистка, знаете ли. И с удовольствием тратится на работников – у нас льготы, как в Европе, в Америке такие редкость. Она сказала, я могу взять отпуск хоть на целый год с полным сохранением зарплаты, если захочу. – Великолепно, – одобрила Джоди. – Она просто душка, если разобраться. – Так и есть. Они оба такие. Даже все трое, включая и сына. Кстати, вам не нужно переживать, если они с вашей дочерью остаются наедине. Я вижу, как они смотрят друг на друга. Они встречаются? – Да, – сказала Джоди. – Это здорово! Вам не стоит о нем беспокоиться, Стерлинг – хороший мальчик. Иногда он приходит помогать нам на ферме и подолгу расспрашивает о былых временах. Вроде как снимает документальный фильм. – Правда? – удивилась Джоди. – Да, он большой умница. – У меня тоже сложилось такое впечатление, – подтвердила Джоди. – Могу добавить вам в кофе немного местных пиниолей[73]темной обжарки. Подойдет? – С удовольствием, – сказала Джоди. – Спасибо! Вы прямо святая. Мириам бросила на нее слегка недоуменный взгляд, а затем отвернулась, пряча тонкую улыбку. Это чуть встревожило Джоди, которая решила, что шеф-повар Эвансов могла не согласиться с такой оценкой святости, – чисто на религиозной почве. Через заднюю дверь в кухню вошел Камило, весь в снегу. Он пожелал Джоди доброго утра, обнял и поцеловал жену, а после встал у плиты, отогреваясь. – Ты расчистил дороги или как? – спросила Мириам. – Ха! Ничуть не бывало, – ответил Камило, на лице которого отразилась досада. – Сегодня донья Лавато – та еще заноза в заднице. Не пустила меня на свой участок! – Что? – поразилась Джоди. – Она не может так поступать. У вас есть полное право прохода и проезда. – Да, я знаю, – вздохнул Камило. – Но она вдруг поменяла код на воротах и стоит там со своим ружьем, в очень скверном расположении духа, sabes?Типа в такой ярости я еще никогда ее не видел. Вот мне и пришлось вернуться сюда, инспектор Луна, чтобы обсудить это с вами. Я рассчитываю, что вы съездите туда со мной, потолкуете с ней и попробуете уговорить пропустить меня, чтобы мы расчистили наконец эти чертовы дороги и хоть как-то выбрались отсюда. Мне нужно съездить в город, купить кабели и поскорее починить электрику. |