Онлайн книга «Шарлатанка»
|
– У меня есть важные новости, – сказал он, – завтра мы собираемся и едем в Галвестон. Галвестон? Тусия пару раз слышала об этом городе на острове, но мало что знала о нем, кроме того, что это курорт. Зачем им туда? И, что более важно, означает ли это, что Хьюи не знает о ее мятеже в палатке для предсказаний? – А разве это не большой город? Что мы там, черт возьми, забыли? – спросил Кэл. – У меня есть в Галвестоне знакомый, управляющий музеем, где недавно появился и театр. Там и перезимуем. Тусии понадобилось некоторое время, чтобы оправиться от первоначального страха и понять, о чем говорит Хьюи. Фанни упоминала, что в холодное время года труппа переезжала на запад, в Калифорнию, и зимовала в Лос-Анджелесе. Тусии казалось, что это приятный отдых от постоянных разъездов. Не нужно собирать и разбирать сцену, ходить пешком, купаться в грязной реке, ездить по неприветливым городкам, развешивать афиши на фонарных столбах, поздно ложиться спать после работы и рано вставать, чтобы собираться и ехать дальше. Хьюи доставал разрешение и несколько раз в неделю торговал вместе с кем-то из них на углу приглянувшейся ему улицы. Дарл чинил фургоны и сцену, готовя их к следующему сезону. Фанни подшивала костюмы. Лоуренс заботился о лошади и мулах. Но в остальном они были предоставлены сами себе. Однако сейчас Фанни выглядела расстроенной и не выразила никакой радости. Тусия заметила, что и Дарл напрягся, его лицо стало раздраженным. – Перезимовать? – спросил он. – Но сейчас только начало сентября. Как, уже сентябрь? Тусия давно утратила счет времени. Некоторые дни пролетали быстро, как вздох, но чаще они все-таки тащились медленно, как смола по коре дерева. – До сих пор стоит адская жара, – сказал Кэл, обменявшись взглядом с Фанни. – У нас есть еще по крайней мере месяц для поездок. – Я бы сказал, даже три, если двинемся на юг, – вставил Лоуренс. Хьюи поджал губы, и Тусия инстинктивно сделала шаг назад, хотя и была вне досягаемости. – Я прекрасно знаю, какой сейчас месяц и что написано в альманахе про погоду, – сказал он, – но такую возможность нельзя упускать. В Галвестоне мы заработаем вдвое больше, чем в Лос-Анджелесе. – Мы или ты? – спросила Тусия. Он улыбнулся ей, но его взгляд резал, как бритва. – Все мы, дорогуша. Дарл хихикнул. – Ну вы только представьте, – продолжал Хьюи своим тоном продавца, – приличный театр, не надо беспокоиться ни о дожде, ни о лицензии. Будете спать каждую ночь на настоящей кровати. Это же отдых от бесконечных разъездов. – Ну не знаю, босс, – сказал Кэл, взяв за руку Фанни, – в Калифорнии нам везло. Нам всем непросто привыкать к новому месту. – Это не обсуждается, – сказал Хьюи и указал на парусиновый занавес за своей спиной. – Чье имя тут написано? Чье? Точно не твое. Он с недобрым прищуром посмотрел на Кэла, потом обвел взглядом остальных. – И не твое. И не твое. И не твое! Я решаю, куда и когда мы едем. Ясно? Все что-то пробормотали в знак согласия, кроме Дарла. Он стоял, скрестив руки на груди, со стиснутыми зубами, и мрачно глядел на Хьюи. – Неблагодарные, – сказал Хьюи. – Идите прочь. Идите! И к утру чтобы были готовы. Тусия встревоженно переглянулась с Фанни, потом пошла в свой фургон. Было бы хорошо передохнуть. Но почему же остальные так неохотно идут на это? |