Книга Пряничная авантюра попаданки, страница 86 – Валентина Элиме

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Пряничная авантюра попаданки»

📃 Cтраница 86

Я с замиранием сердца откинула крышку, все еще не веря словам баронета. Но внутри, переливаясь на свету факелов, лежали золотые монеты и разные украшения, от колец до тиары. Откуда все это богатство?

— Мое! — воскликнула баронет Чадли, вырываясь с рук удерживающих его мужчин. — Все это мое по праву!

— Твое? — удивилась я. — О каком праве ты говоришь?

— Мои! — не унимался Генри. — Это я узнал про сокровища. Я искал подтверждение слухам. Я нашел сундук. Значит, они мои! — баронет дернулся вперед, но его руки были связаны. — Вы же просто родились в нужном доме. И нисколько не занимались ни замком, ни землями, ни мельницей. Это все теперь должно быть мое по праву!

— И замок, и земли, как и эта мельница достались мне по праву наследования, — уверенно произнесла я. — А вот ты незаконно проник на мельницу, а до этого несколько раз пытался сломать ее. О каком праве ты говоришь?

— Старый мельник, что спрятал сокровища, был моим двоюродным дядей. А ты ей никто! Это я его плоть и кровь.

Я не стала ничего отвечать ему. Всей истории мельницы я не знала, потому ни о чем не могла утверждать.

— Отведите этого в замок, пусть посидит в подвале до прихода лорда Фарлин, — устало произнесла я.

Баронета Чадли увели.

— Что делать с этим? — рядом со мной встал Рой.

Я взглянула на сундук с сокровищами. Использовав их я не только могу закупиться всем необходимым, но и привести замок в порядок, выплатить всем слугам, еще и на дальнейшую жизнь немало останется. Но могла ли я так поступить?

— Отвезите в замок. Ревизор из столицы решит, что с ними делать.

Я не знала все законы королевства Линария, но была уверена, что лорд Фарлин просветит меня, как и озвучит, сколько причитается нам.

Рой позвал своих ребят, но они не успели унести сундук. На мельницу ворвался баронет Чадли, как-то сумевший освободиться от веревок. Он тут же кинулся в нашу сторону. Ни Рой, никто из мужчин не успел среагировать.

Взбунтовалась моя магия. Она сама вырвалась из меня, стоило мне вытянуть руки вперед в защитном жесте, как и шагнуть назад. Воздух вокруг меня загудел. Баронета Генри скрутили разъяренные вихри, подняв его с пола. Вокруг нас тут же закружились снежинки. Стало холодно. Баронет закричал. Рой и остальные отступили, не спеша на помощь Генри, который уже хрипел. Я попыталась унять магию, но она не хотела подчиняться мне, а лишь усиливалась. Температура все падала, а ветер только усиливался. Дверь была сорвана с петель. Мужчины едва держались на ногах, хватаясь за все, что можно. Каменные кладки покрылись ледяной коркой. Снаружи испуганно заржали лошади.

— Остановитесь, леди Эленита! — услышал я голос Тирона, но ничего не могла поделать.

Моя сила не слушалась меня. Магия остервенело металась, снова и снова нападая на баронета Чадли. Видимо, его угроза в мой адрес и послужила выбросу силы и такому беспорядку. Но тут внутри меня стало горячо-горячо. Вихри замерли, словно не могли подчиниться приказу. Снег повис в воздухе. Даже ветер стих, будто затаив дыхание. Из белого марева, в котором тонула мельница, выступила фигура. Я не сумела разглядеть, кто это. Силы покинули меня.

Пришла в себя я уже в замке в своих покоях. Сил не было даже для того, чтобы повернуть голову, которая к тому же нещадно болела. Все тело казалось пережеванным и выплюнутым, словно по мне прошлись асфальтоукладчиком. И не раз.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь