Онлайн книга «Попаданка по вызову. Ведьма берётся за работу!»
|
Я поперхнулась соком, который решила выпить в самый неподходящий момент. — Убьёт? Я не ослышалась? Фея кивнула, опять осыпая свою порцию блестящими блёстками. — Я же сказала — они мстительные. Здесь не женятся на нелюдях, — она пожала плечиками и жестом обвела сидящих за столом необычных существ. — Ты же понимаешь, что человек не может жениться на мне? А человеческая девушка — например, на мистере Карри? — она указала на мужчину с головой птицы. — Или на мистере Жабосоне? — теперь на жабо-образного. — Так почему ты думаешь, что человек свяжет жизнь с ведьмой? Я опешила от такой постановки вопроса. — Но я же тоже человек! — мне было сложно объяснить очевидное. — Я вообще не уверена, что я ведьма. Но даже если так, то я выгляжу как человек и по строению тела абсолютно человеческая. То есть, я могу быть супругой самого обычного мужчины! В голове не укладывалось, как можно было сравнить меня с феей, которая была ростом с куклу! Не то, чтобы я имела что-то против них, но тут и дураку понятно, что мужчина и фея несовместимы. У меня же совсем другая ситуация! Но моя собеседница лишь покачала головой и усмехнулась. — Поверь мне, ты для них такая же диковинка, как и я. Такая прямая констатация факта выбила меня из колеи. В голове крутилась навязчивая мысль: «Неужели здесь я никогда не смогу выйти замуж и обрести семью?» Одно дело — умереть от того, что тебя расщепили, другое — жить много-много лет, но при этом быть обречённой на одиночество. Теперь стало понятно, почему пункт о замужестве в договоре выглядел лишь формальностью. С глубоким вздохом я решила подумать об этом завтра и вновь обратилась к Аннетте: — Ты покажешь мне Зимний сад? Девушка, обрадованная тем, что я перестала задавать сложные вопросы, закивала. — Конечно, госпожа! В ближайшее время я — ваша первая помощница. Вы можете просить меня о чём угодно. Вот это она зря сказала! Пусть я и не считаю себя ведьмой, но предлагать мне такое всё же не стоило… Глава 7 Месье Фи-Филин Из столовой нас провожали шёпотом. Многим было интересно посмотреть на самую настоящую ведьму. Хотя, как по мне, самая настоящая фея, говорящая и рассыпающая вокруг себя блёстки во все стороны, — куда более интересный объект для изучения, чем просто обычная девушка, пусть и со странными способностями. Я же ничем визуально не отличалась от людей, здесь учащихся. Ну, разве что не была настолько богатой и родовитой. А именно такие здесь и учились, если судить по одежде, сложным причёскам, наличию маникюра и драгоценностей. Это всё как-то недвусмысленно намекало на знатное и богатое происхождение. А я в своём платье была похожа на бедную родственницу. Хорошо, что меня это не сильно беспокоило, так как было самым меньшим из моих проблем. Аннетта повела меня широкими коридорами в сторону Зимнего сада, попутно проводя экскурсию. — До Зимнего сада от столовой идти пешком через учебный корпус — двадцать минут. А если пойдём через улицу, то будет на семь с половиной минут дольше. Раньше в Зимнем саду очень часто отдыхали студенты после тяжёлого трудового дня, а я любила туда приходить по утрам, до работы, и любоваться на поющий фонтан. Так как магии во мне нет, — тут она печально вздохнула, но через силу улыбнулась, — то я стараюсь не мешать студентам своим присутствием. Но сейчас и это невозможно, так как вот уже две недели он стоит закрытым. Со смерти ведьмы Мариввы мы не можем сделать решительно ничего для восстановления сада, а ведь это место очень важно для всех учеников и работников! Так что мы все ждём его восстановления! |