Онлайн книга «Второй ребёнок короля»
|
Велейн стоял у постели, держа в руках моё платье и плащ. Встретив мой взгляд, он положил одежду рядом со мной и велел: — Одевайся. Служитель переминался с ноги на ногу у порога. На меня он старался не смотреть. На Арьеда тоже. Я сразу поняла, что случилось что-то плохое. Тут же натянула на себя платье и лишь после этого выскользнула из-под одеяла, оправляя одежду. — Простите, господин Велейн, — проблеял старик. — У меня приказ, я не мог ослушаться. — Вчера ты называл меня Анваром, — хмыкнул Арьед, впрочем, веселья в его голосе не было. Священник, ещё раз пробормотав «простите», вышел из домика. Скрипнула, закрываясь дверь. Мы с Арьедом остались одни. Он посмотрел на меня нечитаемым взглядом. Выражение его лица было привычно хмурым, но всё же в нём появилось нечто новое. И это было очень похоже на беспокойство. Он переживал за меня? Снаружи послышались звуки. Скрип кожи, лязг металла. А ещё мужские голоса и ржание лошадей. — Нас обнаружили чуть раньше, чем я ожидал, — признался Велейн. — Отец Риар нас предал? — догадалась я. Арьед скривился. — Боюсь, он не мог поступить иначе. Герцог Анвар умеет добиться полного подчинения от тех, кто служит ему. На лице Велейна мелькнула застарелая боль. Кажется, он говорил не только о старом священнике. Арьед дождался, когда я обуюсь и справлюсь с застёжками плаща, потом окинул меня внимательным взглядом. Кивнул своим мыслям и негромко произнёс: — Держись рядом со мной и ничего не бойся. Ты теперь моя жена. Глава 23 Рука об руку мы вышли из дома. На улице у меня перехватило дыхание, и было отчего. Всё небольшое пространство между скромным жильём служителя и храмом заполнили всадники. Десятка два, а то и больше. Часть из них спешилась и взяла нас в кольцо. Я инстинктивно прижалась ближе к Велейну, а потом и вовсе заступила ему за спину. Он не возражал. Хотя из-за его плеча видно было намного меньше. Но я предпочла бы и вовсе зажмуриться, чтобы не видеть творящегося вокруг. — Ну здравствуй, Арьед, давно не виделись. Я слегка выглянула, чтобы разглядеть говорящего. Он сидел верхом на вороной лошади с лоснящимися боками и красивой сбруей, дорогой даже на мой неискушённый взгляд. Сам мужчина тоже выглядел холёным. С круглым лицом, заплывшим, но пока не критично телом. Тёмные волосы, длиной по плечи, рассыпались по чёрному с серебром камзолу. Серые, как у Арьеда, глаза смотрели с неприязнью и насмешкой. — Здравствуй, Регаад, — голос Велейна был холоден, словно первый месяц зимы. — Я служу своей стране, а не прячусь за спиной герцога. Арьед вернул насмешку. И я даже ощутила, как сгустилось в воздухе напряжение. Этот обмен колкостями был понятен всем собравшимся, кроме меня. Регаад сделал вид, что не понял намёка. Он поведал что-то негромко находящимся рядом с ним воинам, и те рассмеялись. Однако я чувствовала, что этот Регаад очень опасен и ему не следует подставлять спину. Впрочем, я бы даже перечить ему не стала. Не хотелось бы вызвать неудовольствие этого человека. Стоило подумать об этом, как Регаад обратил на меня внимание. — А что за серая мышка прячется за своей спиной. Арьед сунул за спину руку и нащупал мою ладонь. Крепко сжал пальцы, даря свою поддержку, а затем потянул вперёд. Моим первым стремлением было упереться и не позволить выставить себя на обозрение воинам. Особенно Регааду, который вызывал безотчёный страх одним своим присутствием. |