Книга Наследница поместья «Соколиная башня», страница 107 – Александра Воронцова

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Наследница поместья «Соколиная башня»»

📃 Cтраница 107

— Как это? — у меня даже дыхание перехватило.

— Недалекоот «Соколиной башни» есть заброшенные каменоломни. Я там играл еще мальчишкой, когда мы приезжали сюда из Бладсвордвилля. Уже тогда я пару раз натыкался на следы стоянок, находил утерянные инструменты, но думал, что это кто-то из местных решил таким образом сэкономить: вместо того, чтобы купить камень для собственного жилья или плиты на подъездную дорожку, просто натащить его оттуда. Став старше и узнав, что именно можно добыть, пробравшись в глубину шахт, я посмотрел на эту ситуацию по-другому.

— И что же там такое? — не дала я умолкнуть, прервавшемуся владетелю.

— Когда-то давно, задолго до рождения моего отца, там было обнаружено месторождения особенных кристаллов. Считалось, что он выработано полностью, но это не так. Может, для промышленной добычи и маловато, а вот для обогащения парочки подлых людей вполне. Я потратил не мало времени, чтобы вычислить, кто конечный получатель выгоды, Энни. Доказательств пока нет, но это Хэмиш. Думаю, что и Суинфорд греет на этом руки, иначе для чего ему домик на территории «Соколиной башни»?

— А что это за кристаллы?

— Магически емкий вид хрусталя с вкраплениями магической руды. Очень красивая порода. Знала бы ты, насколько потрясающи из него украшения. И насколько опасны.

— Опасны? Почему? — я никогда не слышала ни про какую-то там руду, ни про эти кристаллы. Хотя отец был ценителем драгоценных камней и ювелирных украшений. Все то, что он дарил когда-то моей матери, достойно любого музея, даже королевской сокровищницы. То-то Джина так злилась, что ей не наложить на это свою жадную лапу.

— При определенном воздействии магической руде можно придать свойства, лишающие человека магии или при непродолжительном воздействии — ослабить способности или лишить воли. А емкий кристалл вполне впитывает проклятье. Так что это очень опасная вещь, Энни. Я еще раз требую, чтобы ты ничего не принимала из рук Хэмиша. От проклятья кинжал защитит, от кристалла — не знаю, и не хочу проверять, не бросишься ли ты со скалы, как три жены Суинфорда.

За этим шокирующим разговором мы и доехали до ворот Бладсворд-холла, где нас поджидали Бриан и леди Синтия.

Прежде чем помочь покинуть седло, Райан внимательно посмотрел мне в глаза:

— Единственная рабочая защита от кристалла — та, что появится в результате ритуала. Выхода, правда,нет, Энни, — приговорил меня владетель и загадочно добавил: Ни у тебя, ни у меня.

Глава 52. Дикие традиции

Владетель обменял меня на Бриана, и эти двое ускакали своим загадочным делам, а мы с леди Синтией отправились готовиться к костюмированному ужину.

Торни уже дожидалась меня. Глаза ее горели нетерпением, ей явно хотелось со мной чем-то поделиться.

— Ну выкладывай, — поторопила я горничную.

— Вы же не запрещали мне отлучаться, правда, леди Энни?

— Нет, честно говоря, мне и в голову не приходило, что ты захочешь куда-то пойти, — я смотрела, как Торни наливает горячее молоко в крошечную чашечку, и радовалась ее предусмотрительности. Только сейчас я осознала, как сильно успела промерзнуть по дороге в Бладсворд-холл. Еще и перчатки посеяла. Забыла их на поляне, после случившегося с Тоби было совершенно не до них.

— Раз не запрещено, значит, разрешено, — выдала очередную житейскую мудрость Торни. — Ну я и решила сходить в поместье. А что? Если не по главной дороге, а напрямки через лес, то ведь это не так уж и далеко. Час туда, час обратно. А мне уж очень хотелось похвастать перед Пегги, что я и на празднике была, да на почетном месте, ну и сплетнями поделиться.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь