Книга Наследница поместья «Соколиная башня», страница 68 – Александра Воронцова

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Наследница поместья «Соколиная башня»»

📃 Cтраница 68

В свете моих размышлений о том, что за ритуал будет проводить владетель, и для чего ему нужна в нем я, мне стало не по себе.

— Небезобидные… Это смертельные? — нервно сглотнула я.

— Да что вы меня слушаете? — всплеснула руками Торни. — Я же необразованная. Только читать и считать научена. Да разве я ж в этом что-то понимаю? Смертельные-то, конечно, вряд ли. Тогда бы точно слухи пошли, а тут невесть что за таинство имела в виду Пруденс. Она лишь смеялась и говорила, что девицы переставали быть девицами.

Что?

«Максимум, ты потеряешь немного крови, но риска для жизни и здоровья никакого». «Сейчас ты начнешь раздавать пощечины». «Я бы предпочёл провести его с тобой».

Ну, владетель!

Глава 34. На грани провала

Спускаясь утром к завтраку, я вовсе не была уверена, что мне полезет кусок в горло.

И дело было не только в том, что спалось мне отвратительно, что в общем-то неудивительно. И аппетит мне портили не одни прожигающие взгляды мачехи, которая сегодня выглядела на диво пристойно, я бы даже сказала, по-послушнически скромно. Я и не подозревала, что в ее гардеробе есть настолько закрытые наряды. Пренебрегла она нынче и помадой, что уж было совсем из ряда вон. И если бы не выражение лица, Джина могла произвести приятное впечатление на человека с ней незнакомого.

Все это было досадно, но самое ощутимое неудобство доставляла мне персона владетеля, при взгляде на которого я закипала. И его невозмутимый вид возмущал меня еще сильнее, чем вчерашняя фамильярность.

Нет, я допускала, что мои подозрения могут быть беспочвенными. Бладсворд не скрывал, что ему нравится меня дразнить, и все эти сказанные им фразы могли ничего не значить.

Честно говоря, я бы не взялась с уверенностью сказать, какой из вариантов злил меня больше: тот, где владетель собирался склонить меня к близости, или тот, где это было шуткой.

Насупившись, я ковырялась в тарелке, изредка чувствуя на себе взгляд Бладсворда, но снова, как и вчера за ужином, едва я поднимала на него глаза, оказывалось, что все его внимание сосредоточено на собеседнике.

И я бы могла подумать, что заблуждаюсь, но каждый раз, когда владетель на меня смотрел, моя метка оживала, пульсировала и нагревалась.

Сегодня утром при свете дня я подробно рассмотрела, чем наградил меня источник.

Последние сомнения отпали, это не укус и не обычное раздражение.

Кожа вокруг была чистой и белой, в то время как отметина потемнела сильнее, став почти коричневой, цвета запекшейся крови, уменьшилась в размерах и приобрела некую форму, контуры которой были еще расплывчаты, но укрупненно напоминали некую галочку.

Сказать, что мне не понравилось увиденное, — это не сказать ничего.

На нервах я даже попыталась оттереть это загадочное пятнышко, хотя было ясно, что это не поможет.

Как бы узнать, что это такое? После того, как Морстон и кухарка отрекомендовали местного лекаря, как завзятого сплетника, к нему обратиться я бы не решилась. Однако, разобраться с тем, что поселилось у меняна плече было необходимо. Метка явно имела магическое происхождение, и если она — результат обряда у источника, то нужно узнать о нем побольше, прежде чем впадать в панику, что она останется со мной навсегда.

Я, конечно, сама была виновата, что поддалась любопытству с этим обрядом, меня оправдывало только то, что я в него вовсе не верила и восприняла, как маленькое приключение. Очень бы не хотелось из-за одной маленькой глупости серьезно пострадать.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь