Онлайн книга «Наследница поместья «Соколиная башня»»
|
Мы снова неспешно тронулись вслед за другими гостями. Последняя фраза леди Синтии напомнила мне кое о чем, и я посчитала ее удачным поводом, чтобы узнать немного больше. — Да. Весьма живописно, — поддержала я. — Увы, я не успела толком осмотреться, но на границе наших земель есть мистическое место.Буквально завораживающее. Говорят, раньше там проводились древние ритуалы… Я забросила удочку и затаилась. — Проводили, — подтвердила леди Синтия. — И сейчас, наверно, проводят. В Бладсворде люди не так легко отказываются от традиций, хотя… традицией именно этот обряд назвать сложно. — И что же это за обряд? Наша кухарка упоминала, что-то связанное с семейными ценностями, — продолжала я прикидываться. — С семейными? — усмехнулась леди Бладсворд. — Я бы так не сказала. — А как же поиск жениха? — удивилась я искренне, потому что я-то приходила именно за этим, и если у меня были не галлюцинации, то источник говорил со мной именно о семье. О муже, о детишках… — А это, дорогая моя, смотря кто придет просить. — Как это? — я ошеломленно посмотрела на задумчивое и прекрасное в своей отрешенности лицо леди Синтии. — Древнее искусство — намного проще в исполнении и в своих целях, но намного сложнее в сущности своей. Никогда не относитесь легкомысленно, к древним таинствам, леди Чествик. Где-нибудь там, в Станхейме, где все это далеко и растворилось в истории, вам это станет неважным, но здесь, древней магией наполнено все вокруг. Осторожно, не оступитесь! Леди Синтия подхватила меня под локоть, потому что, заслушавшись, я перестала смотреть под ноги и неизбежно споткнулась, и могла бы вполне расквасить себе нос. Только вот мне показалось, что предостережение леди Бладсворд относилось не к моей рассеянности. — Источник, дитя мое, — это всего лишь проводник. Истинный исток совсем не в нем. Если девица придет в грот просить мужа, она вполне может получить капельку благодати и удачи, но только в том случае, если тот, кто питает источник всем доволен. И, возможно, этой удачи хватит, чтобы поймать жениха поприличнее. Но в общем, — улыбнувшись, леди Синтия развеяла таинственный ореол своих слов и подтвердила мои догадки, — парни раньше просто подглядывали там за девушками. Видимо, без одежды с симпатиями определялись быстрее. Только вот у меня на плече отметина, и подобную же я видела у владетеля. Появилась она аккурат после моего посещения источника. — А истинный исток? — не дала я свернуть тему. — Истинный исток всегда хочет только одного, — пожал плечами леди Бладсворд. — Обладать. И это исключительно человеческое качество, не имеющееникакого отношения к роднику в гроте. Как вы догадываетесь, леди Чествик. Для настоящего обряда нужен истинный исток. У меня на примете была только одна единственная персона на роль этого истока. И во что я вляпалась? Почему он не остановил это? Глава 40. Последняя капля Хвост нашей недлинной процессии, мы с леди Синтией настигли уже у самой поляны, где были расставлены шатры для отдыха, а под несколькими навесами располагались столы: обеденный для гостей и собственно выездная кухня, на которой громогласно командовал огромный тип в белом поварском колпаке, напоминавший скорее дровосека, нежели волшебника от кулинарии. — Леди Бладсворд, матушка, — забасил он, заметив хозяйку, — вы посмотрите, что делается! Он перец белый забыл, — повар отвесил парнишке рядом с ним подзатыльник, — укроп чуть в кипяток не сунул, — полетел второй подзатыльник, — конфитюр брусничный почти угробил! Как оленя есть будем, олух? — в сердцах схватил дядька за уже красное ухо мальца. — Опозорит он нас как есть перед гостями! |