Онлайн книга «Наследница поместья «Соколиная башня»»
|
— Это ваши земли, и ваши традиции. Вам виднее! У меня начинала болеть голова, потому что опять надо было думать, а пока результаты моих размышлений не давали внятных плодов. Наверное, я впервые в жизни была близка к истерике. И даже не потому что испугалась, а потому что я устала от всего того, что валилось на меня без передышки. — Выпороть тебя надо по красивой з… фигуре! Я тебе что сказал? От матери ни ногой! — Вы так ругаетесь, потому что вам больно? — в лоб спросила я. Лорд замолчал, но продолжал сверлить меня таким взглядом, что я в его глазах буквально читала все, что он хотел мне сказать. А мне и предъявить Бладсворду было особенно нечего. В повисшей тишине мы услышали, как где-то рядом трещат ломающиеся ветки. Владетель напрягся. — Скорее всего, это ваша матушка возвращается с Тибо, — почему-то прошептала я. Внимание Бладсворда вернулось ко мне и сосредоточилось почему-то на губах, которые я тут же облизнула. — Ты больше не пила настой любицвета? — неожиданно хрипло спросил он. — Нет, — еще тише ответила я. — Я, пожалуй, проверю лично, — пробормотал Бладсворд и склонился к моим губам. Я честно зажмурилась, но нам помешали. — Что тут происходит? — растерянный голос леди Синтии остановил владетеля. — У меня тот же вопрос, мама, — с тяжелым вздохом он поднялся с колен. — Леди Чествик? Не стоит лежать на холодном, — нервно посоветовала мне побледневшая леди, не отводя напряженного взгляда от плеча сына. Покраснев, я неловко поднялась, приняв руку Бладсворда. Очень хотелось потереть ушибленное место, но воспитание мне не позволяло. — Нашли Джерри? — решила я разорвать тяжелую паузу. Леди Синтия заморгала. — Нет, Тибо отправился на поляну, и если собака не вернулась, то мы договорились, что когда мужчины появятся, он пойдет искать снова с кем-нибудь из псарни… Ох, — она опустилась на пень и прижала сцепленныев замок руки к груди. — Райан, тебе больно? Кажется, этот вопрос был один из нелюбимых у владетеля. Он помрачнел: — Какая разница, мама? Мы с тобой о чем договаривались? — Я же была совсем рядом… — Рядом, — фыркнул Бладсворд. — А нашу дорогую любопытную леди Чествик чуть не размазало по дереву, а потом почти прострелило из арбалета. — Милорд, — дернула я разозлившегося снова владетеля за рукав, — если бы леди Синтия была со мной, она бы тоже могла пострадать. Я чувствовала вину за то, что Бладсворд выговаривает матери. Она же не профессиональный телохранитель, в конце концов. Однако на мои слова оба, и сын, и мать, лишь удивленно посмотрели на меня. — Ах, да… Вы же не знаете… — выдохнула леди Синтия. Не знаю чего? Я требовательно посмотрела на Бладсворда, но тот был настолько не в духе, что взял и вернул мой же фортель: вместо того чтобы объясниться, показал мне язык. Я обиженно засопела. И даже то, что я тоже плохо влияла на владетеля, меня не грело. Я вообще хоть что-то знаю? — Так, — Бладсворд взял меня за руку и подвел к матери. Леди Синтия подвинулась и освободила мне местечко на краю широко пня, — рассказывайте, что вы здесь забыли и почему без перчаток. — Может, мы вам окажем первую помощь? — робко предложила я, догадываясь, что нам предстоит головомойка, а я и так вроде пострадавшая сторона. — Вы готовы вырезать собственными ручками этот болт? — огорошил меня Бладсворд. |