Онлайн книга «Наследница поместья «Соколиная башня»»
|
— Очень жаль, что ты не ценишь, что мы не враги, — прозвучала реальная угроза. — Главное, чтобы Бладсворд не счел меня своим недругом. А ты точно попадешься, и я не желаю в это впутываться. — Ты уже. Чего ты так боишься? Его папаша у тебя такого трепета не вызывал. Томас хмыкнул: — Сравнил. Если ты заблуждаешься на счет владетеля, это говорит только о том, что ты идиот. Проваливай, твоя светлость. Хозяин поднялся из-за стола, оставив на нем битком набитый колчан, и подошел к окну, за которым было темно. Так что это было явно знаком того, что разговор окончен. Ладонь гостя, лежавшая на подлокотнике, сжалась в кулак. Кажется, кто-то был сильно недоволен несговорчивостью Томаса, а может, его злило откровенное пренебрежение. Накинув капюшон, лорд поднялся и, проходя мимо стола, за спиной у хозяина бесшумно вытащил несколько арбалетных болтов и спрятал под плащом. — Не пожалей о своем решении, Том. И держи рот на замке. Тот даже не обернулся, когда дверь за гостем закрылась. Почувствовав, что видение растворилось, оставив меня в объятьях реальности, не открывая глаз, я застонала от бессильной злости. Ничего не понятно. Кроме того, что покушение у «Падшей девы» не было спланировано самим Бладсвордом, чтобы склонить меня к ритуалу. Ну и как в таких условиях принимать решение? — Энни, тебе больно? — возле самого уха произнес владетель. Ох! Проклятье! Он же ранен, а я тут разлеглась… Разлеглась? Я тут же распахнула глаза. Оказалось, что я лежала на столе, а Бладсворд нависал надо мной с обеспокоенным выражением лица. И все бы ничего, если бы не расстегнутый ворот моего платья. Да что же это такое? Словно прочитав мои мысли, владетель невозмутимо пояснил: — Я думал, тебе стало дурно. — Из нас двоих ранены именно вы, — я малодушно старалась не смотреть на саму рану на его плече, хотя мне предстояло еще ее перевязать, так что это было всего лишь отсрочкой. Пока я была поглощена видением, Бладсворд использовал свой шейный платок, чтобы перетянуть руку, но это было временной мерой. — Как видишь, я раздет и не делаю из этого событие, — хмыкнул владетель. Не удержавшись, я покосилась на обнаженную грудь, и взгляд мой зацепился за то, на что я прежде от волнения не обращала пристального внимания, хотя стоило. Теперь же я как следует рассмотрела отметину над ключицей Бладсворда. Он была не совсем такая, как у меня, но нечто общее прослеживалось. У владетеля птичка была крупнее и четче.Ее крылья были сложены, а клюв был хищным. Вопросы множились, но, уже узнав немного Бладсворда, я была уверена, если я начну их задавать, то первое, что сделает владетель, это потребует показать ему мою отметину. С трудом отводя глаза от метки, я вернулась к насущному: — Вам надо наложить повязку. — Мы все еще на «вы»? — приподнял бровь Бладсворд. — Печально, а ведь мы так хорошо начали в моей спальне… Владетель напоминал мне, как я называла его по имени при возмутительно порочных обстоятельствах. Похоже, ему никогда не надоест дразнить меня. — Милорд, не вы ли говорили, что мы ограничены во времени? — А ты не собираешься рассказать мне, что увидела? — Предлагаю совместить, — вздохнула я, морально готовясь снова причинить боль владетелю. — Все необходимое ты найдешь там, — Бладсворд махнул рукой в сторону кухонных шкафчиков, где в самом деле, среди бокалов обнаружился ящичек с целительскими снадобьями и лекарскими мелочами. |