Онлайн книга «Неугодная хозяйка драконьего поместья»
|
— Не торопитесь с выводами, моя дорогая, — протянул Бернард, — неужели вы думаете, что я останусь в стороне? 35 — Очень надеюсь, что нет, потому что… Договорить я не успела, меня прервал глашатай. Звонкий, засвербевший в ушах и многократно отразившийся от потолка голос сообщил: — Уже завтра утром состоится венчание между наследником престола и его прекрасной истинной! Толпа зашумела, и меня снова облепили любопытные взгляды. Я никак не могла понять, что там разглядывать? Не иначе как хотели прожечь дыру на платье, чтобы разглядеть пресловутую метку истинности. Я взглянула на Бернарда. — Уж постарайтесь… пожалуйста, — выдохнула, комкая в руках салфетку. Есть под сотнями чужих взглядов стало некомфортно, и я вернула тарелку нянюшке. — Идемте на балкончик, перекусим, — предложила она, кивнув куда-то вбок, — вон там. Я согласилась, и мы отчалили в сторону высоких окон в пол, распахивающихся на балкон. Преследовать нас не стали, и там, оказавшись за пределами взглядов толпы, мы смогли усесться на каменную скамью и спокойно поесть. Я устало смотрела в тарелку, притопывая ногой от беспокойства. Кусок в горло не лез, но эти пирожные были так восхитительны, что я все же затолкала в себя пару кусочков. А затем со вздохом отставила тарелку на скамью. Из тронного зала неслась музыка и веселые голоса. Было бы чему радоваться… Хотя им-то что? Это не их выдают за монстра. Конечно, полагаться на дядюшку Берни не хотелось. Кто знает, что он там задумал? Как бы не избавиться от меня кардинально… Но сама я ничего вразумительного придумать не могла. И даже нянюшка мне в этом деле не помощник. Вон, сидит, уплетает пирожные, довольная, как не знаю кто. Дышали свежим воздухом мы недолго. Балконная дверь скрипнула, являя Бернарда. В руках мужчина нес небольшую тарелку с пирожным. Такого я на столе не замечала. А если б заметила, то обязательно попробовала бы. Нечто кремово-воздушное, украшенное ягодами и шоколадом. Кажется, до меня донесся даже ванильный аромат. Бернард проследил за моим взглядом и протянул тарелку. — Это вам, дорогая, угощайтесь. Я с опаской оглянулась на нянюшку. Та аж жевать перестала. Очевидно, женщина разделяла мое мнение в том, что не стоит брать из рук этого человека ничего. Тем более аппетитную еду. Не ровен час… Бернард понял, что ему не доверяют и поспешил оправдаться: — Выже просили меня поторопиться, так? — Это что? — спросила я шепотом, — отрава? Тот закатил глаза. — Ну что вы… разве я мог предложить даме отраву? Я закусила губу, судорожно соображая. Говорить он может все, что угодно. Но это не отменяет того факта, что отравить меня было бы для Бернарда наилучшим выходом. — Герцог идет! — пискнула нянюшка. Я посмотрела в сторону двери, выпустив на миг Бернарда из зоны видимости. И тот этим виртуозно воспользовался. Схватил меня за подбородок, больно сжал его пальцами и сунул ложку лакомства мне в рот. Затем схватил за горло, чтобы не посмела выплюнуть. Я рефлекторно сглотнула, глядя на него расширенными от ужаса глазами. — Ну вот и умничка, — осклабился тот довольно, — вот и молодец… Винсент вырос рядом так стремительно, что я не успела даже ойкнуть. — Что здесь происходит? — жестко спросил он, глядя на дядю желтыми глазами. — Кажется, я предупреждал тебя… |