Онлайн книга «Вторая жизнь графини, или снова свекровь»
|
— Почему я? — Потому что ты уже доказала, что у тебя есть сила. И совесть. Это больше, чем я могу сказать о любом из ваших людей, у которых есть власть на юге. Мы с капитаном выехали из лагеря до рассвета. — Ты знала, что тебя хотят убить? — спросил он, когда лошади, фыркая и покачиваясь, двинулись в путь. — Подозревала. Но не думала, что это произойдёт именно в ночь, когда я решила дать себе отдохнуть. Капитан задумчиво посмотрел на меня. А потом тихо произнес: — Я не спал несколько дней. Искал следы, ушёл на юг. Нашёл лагерь. Увидел, как тебя уводят. Вернулся. Поднял след. Шёл два дня без сна. — Он бросил на меня взгляд. — Всё это время я не мог думать ни о чём, кроме одного: не успею. Я молчала. В груди что-то болезненно сжалось. — А теперь я успел, — добавил он тише. — Но ты даже не удивилась. Ты приняла все как должное, Габриэлла. — Потому что ты всегда приходишь, когда я зову. Даже если не зову вслух. И потому что я хочу верить, что ты всегда придешь, где бы я не была. Он промолчал, лишь губы его тронула легкая улыбка. Между нами повисли слова, не сказанные вслух, но и того, что он услышал, было достаточно. Лошади шли по лесной тропе, ветер шумел в листве. И я вдруг поняла, что впервые за долгое время мне было не страшно. Я не одна. И не слабая. Впереди — столица. Переговоры. Возможно, политический скандал. Возможно, война. А возможно — мир. И я знала: что бы ни случилось, мы справимся. Вместе. Глава 46 У ворот столицы мы оказались только к закату третьего дня. Грязные, усталые, с дороги, но под охраной королевских всадников, что сопроводили нас от приграничной заставы. Я всё время сидела прямо, вытянувшись, как на троне, — знала, то, как ты держишься, в этом мире значит почти всё. Капитан ехал рядом, молчаливый, как всегда. Только сжимал поводья так, будто в седле под ним не конь, а разъярённый вепрь. Когда мы въехали в Виреллу — город-крепость, столицу королевства — меня будто окатили холодной водой. Тут всё было иначе. Иные запахи — холодные, будто неживые, каменные. Иной свет — отражённый от витражей башен. Иная атмосфера — не родного уюта, а показной роскоши. Здесь царили дорогие одежды, пустые взгляды и фальшивые улыбки. Здесь торговали всем — от лошадей до специй. И даже война, как оказалось, здесь получила свою цену. И здесь меня ждали. — Хранительница прибыла, — сухо объявил глашатай, едва мы ступили во дворец. Меня провели по мраморным залам, гулким и пугающе пустым. За высокими окнами клубилась магия — здесь её было так много, что я почувствовала вибрацию в кончиках пальцев. — Поклониться не забудь, — шепнул мне капитан, прежде чем отступить в тень зала. — Я не умею. У меня спина больная, — фыркнула я. Двери распахнулись. Тронный зал. Золотой, холодный, с нарочито высокими потолками, чтобы создать ощущение величественности. И на троне, естественно, король. Седой, с холодными глазами и идеальной осанкой. Рядом с ним — советники. Вокруг — гвардия. Где-то среди них — магистр местной гильдии магов. Его я узнала сразу по презрительно приподнятой брови и мантии, переливающейся всеми цветами радуги. — Графиня Мельтон, — произнёс король, даже не удостоив меня кивка головы. — Хранительница… по недоразумению? — По решению магии, — спокойно ответила я. — Если вы не возражаете, я сразу перейду к делу. |