Онлайн книга «Любовь до гроба и после»
|
В усеянном пышными клумбами дворе я увидала у скамейки Иларию Роквуд. Она стояла с прямой спиной, в черном костюме-футляре, напоминавшем чехол от дорогого гроба, и что-то сокрушенно вещала сидящей на скамейке тетке. Приблизившись, я расслышала, что именно: — …полиция, конечно, поторопилась ее отпускать. Опрометчивое решение. — Домра, значит, убивица? — переспросила тетка, доверчиво тараща глаза. — А я-то думаю, чего это трактир ее нынче пустой стоит. — Трактир ей не принадлежит, она обыкновенная подавальщица, временно заменяющая хозяина. А что туда перестали ходить — правильно. Еще потравит посетителей, с нее станется. У меня в груди аж заклокотало от возмущения. Эта сушеная вобла внаглую очерняет мою подругу — Домра ни капли не преуменьшила! Я замерла, как Бэллочка перед атакой, но Илария меня заметила. Ее ледяные глаза сузились. Она отпрянула от скамейки, бросив тетке на прощанье: — Мне пора, дела не терпят отлагательств. Вы не переживайте, ваше заявление по поводу ремонта дороги к общежитию принято мэрией, мы над этим работаем. Илария пошла прочь со двора, высоко задрав подбородок. Не уйдет! Я догнала ее у ворот общежития, перегородив путь. Ровно так, как делает сыщик Блэк, — широко расставив ноги и засунув руки в карманы пальто. Ладони непроизвольно сжались в кулаки, и хорошо, что она этого не видела. — Подождите-ка, госпожа Роквуд! — голос прозвучал резче, чем я планировала. — Развлекать теток сплетнями — это куда ни шло, но клеветать-то нехорошо. — Клеветать? Помилуйте! — фыркнула она. — Я лишь выражаю свое мнение, основанное на том, чему была свидетелем на приеме. Разве я не могу поделиться своими тревогами с другими горожанами? Забота об их безопасности — часть моей работы. — Ах так? Что ж, я тоже была там, когда погибла Мэгги. И думаю так: убийца — это либо вы, либо ваш обожаемый начальник мэр Вестовер. Вот и пойду по городу, буду всем рассказывать. Просто мнение же, правда? Никакой клеветы. Лицо Иларии побелело. Ее глаза, холодные секунду назад, вспыхнули гневом. — Не трогайте Персиваля! — Она сжала тонкие губы. — Вы не представляете,какой он прекрасный человек. Как предан горожанам! Как переживает за дочь! Наговаривать на него… это низко! Не смейте! — Вы смеете делиться тревогами, и я посмею. Справедливость, однако. Илария открыла рот, ловя воздух, будто бессмысленная рыбка. — Вы не имеете права обвинять Домру, — припечатала я. — Имею, потому что это она виновата. Тон был серьезный. Без капли яда. Бушевавший в ней гнев вдруг сменился на какую-то горькую усталость. Острые плечи, всегда державшиеся с завидной выправкой, дрогнули. М-да. Похоже, она искренне верила в то, что говорила. — Вам просто очень не нравится моя подруга, вот вы и предвзяты, — попробовала я ее образумить. — Но, знаете ли, клеймить ее убийцей — перебор, это вам не мелкие пакости делать. Мне известно про вашу выходку с подарком от мэра на помолвку. — Так ей и надо, — процедила Илария как проклятие. — Она раздула из этого подарка целую трагедию! Потребовала от Персиваля закрыть мне вход в его дом. Я служу ему помощницей без малого пятнадцать лет! И не только в мэрии! Я собирала с Мэгги гербарий для ее первого школьного проекта. Я обновляла интерьер в их особняке, знаю каждую комнату, всех слуг, каждый куст в саду! А эта… эта… трактирная девка, которая даже протокол собрания составить не сумеет, заняла мое место! |